| Substantial support had been received from the international community through projects that had strengthened the prison reform process overall and the related institutions. | Со стороны международного сообщества получена существенная поддержка в контексте реализации проектов, которые в целом содействовали процессу реформирования тюрем и соответствующих учреждений. |
| Additional support was provided on how to apply specific articles of the Convention in the context of programming and advocacy activities. | Была оказана дополнительная поддержка по способу применения тех или иных статей Конвенции о правах ребенка в контексте разработки программ и правозащитной деятельности. |
| Federation members provided services that focused on safe housing, community gardens and sustainable nutrition as well as educational support for those in need. | Члены Федерации предоставляли услуги, сфокусированные на таких сферах, как безопасное жилье, общественные сады и сбалансированное питание, а также образовательная поддержка для тех, кому это необходимо. |
| Such fellowship support may be oriented to strategic research areas that are seen as important for national industrial or social development. | Такая поддержка в получении стипендий может быть ориентирована на стратегические научно-исследовательские области, которые имеют важное значение для национального промышленного или социального развития. |
| This support was provided through various missions and regional and global workshops, as well as through other forms of communication. | Эта поддержка оказывалась посредством направления различных миссий, проведения региональных и глобальных практикумов, а также других форм коммуникации. |
| By 2014, the Program provided technical and financial support in microdata documentation and dissemination to over 70 countries. | К 2014 году в рамках Программы более чем 70 странам была оказана техническая и финансовая поддержка в вопросах документирования и распространения микроданных. |
| To help close this gap, national strategies and international support are required to continue improving primary education and expand higher-level education. | Чтобы содействовать ликвидации этого разрыва, необходимы национальные стратегии и международная поддержка, позволяющие продолжать улучшение начального образования и развивать образовательные учреждения более высокого уровня. |
| International cooperation should also include the exchange of expertise and technical cooperation and support. | Международное сотрудничество должно также охватывать такие направления, как обмен знаниями и опытом и техническое сотрудничество и поддержка. |
| The tools for attaining these goals exist for countries at all levels of development, but support for their implementation is lagging. | Инструменты для достижения этих целей существуют для стран на всех уровнях развития, однако поддержка в их реализации отстает. |
| Numerous examples show that such support by retirees is effective; | Многочисленные примеры показывают, что такая поддержка со стороны пенсионеров является эффективной; |
| Within regional offices, the support given may extend beyond the M&E section or focus on particular issues. | Поддержка региональных отделений может выходить за рамки деятельности отдела по контролю и оценке или быть сосредоточена на конкретных аспектах. |
| Guidance, support and quality assurance of risk management linked to private sector engagement will be strengthened in both National Committees and country offices. | В национальных комитетах и страновых отделениях будут укрепляться руководство, поддержка и обеспечение качества управления рисками, связанными с привлечением частного сектора. |
| That support and awareness may encourage funding by ministries of foreign affairs and of development cooperation. | Такая поддержка и такое понимание могут служить стимулом к финансированию со стороны министерств иностранных дел и к развитию сотрудничества. |
| Some countries, nevertheless, may require support, including to build their capacity in developing SEIS. | Вместе с тем некоторым странам может потребоваться поддержка, в том числе для наращивания их потенциала в области разработки СЕИС. |
| Is there any support for innovation and capacity-building in ESD practice? | Оказывается ли какая-либо поддержка внедрению новшеств в практику ОУР и формированию потенциала в этой области? |
| The end goal is, instead, to inspire and support everyone involved in dialogue with respondents. | Конечной целью является стимулирование и поддержка всех, кто участвует в диалоге с респондентами. |
| It is necessary to provide multilingual support to enhance the usability and the capacity to share Statistical Services. | Многоязычная поддержка необходима для повышения удобства пользования и расширения возможностей для обмена статистическими услугами. |
| Implementation support that takes place in the formal and informal work programme is financed from various sources. | Имплементационная поддержка в рамках официальной и неофициальной программы работы финансируется из различных источников. |
| Countries will therefore receive support to generate critical data to make the rationale of the Global Strategy more salient and compelling. | Таким образом, странам будет оказываться поддержка в связи со сбором важнейших данных, с тем чтобы сделать обоснование Глобальной стратегии более действенным и убедительным. |
| A few countries support women's economic independence through tax legislation and policy. | В некоторых странах оказывается поддержка экономической независимости женщин в рамках налогового законодательства и налоговой политики. |
| The support of bilateral and multilateral partners will be invaluable to Niger in guaranteeing the implementation of article 5 of the Convention. | Для того чтобы Нигер смог обеспечить осуществление статьи 5 Конвенции, большое значение будет иметь поддержка партнеров в двустороннем и многостороннем формате. |
| Two major technical assistance projects in Nigeria and Indonesia continued to provide support for the efforts of national Governments in this area. | В рамках двух крупных проектов технической помощи в Нигерии и Индонезии по-прежнему предоставляется поддержка правительствам стран, прилагающим усилия в этой области. |
| However, in many cases, that initial support would also lead to a more sustained technical assistance programme. | Однако во многих случаях такая первоначальная поддержка также позволит обеспечить более устойчивую программу оказания технической помощи. |
| Article 22: summary of good practices and lessons learned; model legislation; development of draft legislation; legal support. | Статья 22: резюме оптимальной практики и извлеченных уроков; типовое законодательство; разработка проекта законодательства; правовая поддержка. |
| Financial assistance and expert support are needed to help committed countries develop safe and secure munitions storage. | Требуется финансовое содействие и экспертная поддержка для оказания помощи странам, решившим наладить безопасное и надежное хранение боеприпасов. |