Here, Iceland's support to the United Nations Development Fund for Women is especially worth highlighting. |
Здесь особого выделения заслуживает поддержка Исландией Фонда Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин. |
The main objectives of any successful sustainable development programme include institutional capacity-building and support for indigenous non-governmental organizations. |
В число главных целей любой рассчитанной на успех программы устойчивого развития входят создание организационного потенциала и поддержка местных неправительственных организаций. |
International political and economic support to the continuation of this process is as important as the initial backing it has received. |
Международная политическая и экономическая поддержка продолжения этого процесса является не менее важной, чем та помощь, которая была ему оказана на первоначальном этапе. |
In realizing this objective, the OAU and Africa will require the support of the United Nations. |
В усилиях по достижению данной цели ОАЕ и Африке потребуется поддержка Организации Объединенных Наций. |
The consultation found there was support for a change of name to British Overseas Territories, or something similar. |
В ходе консультаций был сделан вывод о том, что по вопросу об изменении этого названия на "британские заморские территории" или на какое-либо подобное название существует поддержка. |
In many countries, support was provided in cooperation with the Global Mechanism. |
Во многих странах поддержка оказывалась в сотрудничестве с Глобальным механизмом. |
It will provide technical, training and other support to national and local economies. |
В рамках программы будет оказана техническая поддержка и поддержка в области профессиональной подготовки национальным и местным отраслям экономики. |
Education and support for students with special needs are also provided at those centres. |
В этих центрах обеспечивается подготовка и поддержка учащихся с особыми нуждами. |
It would also need the support of ITFF and other international organizations and instruments. |
При этом также потребуется поддержка МЦГЛ и других международных организаций и договорных органов существующих документов. |
Technical support from governments in developing and developed countries could help to overcome initial barriers. |
Техническая поддержка со стороны правительств развивающихся и развитых стран могла бы способствовать преодолению первоначальных трудностей. |
Effective support from regional institutions can make a difference in achieving these goals. |
Решающим фактором для достижения этих целей может стать действенная поддержка со стороны региональных учреждений. |
However, support from non-African Member States will continue to play a crucial role in the process. |
Вместе с тем поддержка со стороны неафриканских государств-членов будет и впредь играть решающую роль в этом процессе. |
With that recognition of their suffering and material support, women are now better placed to resume their role in society. |
Признание причиненных им страданий и оказанная материальная поддержка помогли женщинам вновь найти свое место в обществе. |
At National Council level, there was active support for the celebration of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights. |
На уровне национальных советов была оказана активная поддержка мероприятиям в рамках празднования 50-летия Декларации прав человека. |
The support of the Security Council and of the international community is therefore increasingly becoming critical. |
Поэтому все более важной становится поддержка со стороны Совета Безопасности и международного сообщества. |
Technical support for ISIC so far has been limited. |
Техническая поддержка МСОК имела пока ограниченный характер. |
Direct State support for both TFG and the opposition during the current reporting period is also highly visible and aggressive. |
Прямая государственная поддержка переходного федерального правительства или оппозиции в течение нынешнего отчетного периода также весьма заметна и агрессивна. |
Our support is without prejudice to our historical position on the veto. |
Наша поддержка этих стран не наносит ущерба нашей исторической позиции в отношении права вето. |
Our support of that formula is in no way intended to challenge the interests of any particular country or group of countries. |
Наша поддержка этой модели никоим образом не направлена на то, чтобы ущемить интересы какой-либо конкретной страны или группы стран. |
However, sustained financial support is sorely needed to ensure the successful continuation of the project. |
Вместе с тем для успешного продолжения этого проекта настоятельно требуется регулярная финансовая поддержка. |
During this transition period small island developing States need support to carry out the necessary diversification into alternative goods and services exports. |
В этот переходный период малым островным развивающимся государствам необходима поддержка в осуществлении необходимой диверсификации и освоении производства альтернативных экспортных товаров и услуг. |
One of the findings was that women had little institutional support for their activities. |
Результаты обзора, в частности, показали, что институциональная поддержка женщин находится на весьма низком уровне. |
The support of the international community, in particular ONUB, has been vital in this respect. |
В этой связи крайне важное значение имела поддержка международного сообщества, оказанная, в частности, со стороны ОНЮБ. |
The Committee required further support, and in particular more staff, to ensure that it could discharge its duties properly. |
Комитету требуется дополнительная поддержка и, в частности, дополнительное количество персонала, с тем чтобы обеспечить возможность надлежащего выполнения им его обязанностей. |
He considered support for the system to be a very important investment in implementing the ICPD Programme of Action. |
По его мнению, поддержка этой системы является весьма важным вкладом в осуществление Программы действий МКНР. |