| To do so, they needed a stronger support for economic reform and technical assistance. | Для этого им необходима возросшая поддержка их экономических реформ и техническая помощь. |
| To that end, the Court needs the political trust and support of all nations. | Для того чтобы Суд мог оправдать эти чаяния, ему необходимы политическое доверие и поддержка всех стран. |
| That is why the support provided by the international community in general and UNMIT in particular is of such importance. | Именно поэтому столь важна поддержка, оказываемая международным сообществом вообще и ИМООНТ в частности. |
| Therefore, support for law-enforcement institutions must be mainstreamed into overall efforts to achieve sustainable development. | Поэтому поддержка правоохранительных органов должна быть элементом общих усилий, направленных на достижение устойчивого развития. |
| Prevention, care, support and treatment all come to mind when dealing with a pandemic. | Предотвращение, медицинский уход, поддержка и лечение - все эти факторы приходят на ум, когда надо бороться с пандемией. |
| In the remote areas, UNDCP support was crucial for rural infrastructure, especially feeder roads to markets. | В отдаленных районах поддержка ЮНДКП играет исключительно важную роль для инфраструктуры сельских районов, в первую очередь в области строительства вспомогательных дорог, связывающих отдаленные районы с рынками. |
| Africa does, however, require support from outside for the solutions which it has identified. | Однако странам Африки необходима внешняя поддержка для воплощения на практике принятых им решений. |
| Their support in strengthening African capacity for conflict resolution, among other things is needed now more than ever before. | Их поддержка в повышении возможностей Африки в разрешении конфликтов, наряду с другими вещами, сегодня нужна как никогда. |
| Thus, the international community's support for the development of Africa is tantamount to assistance for all development-loving nations. | Таким образом, поддержка развития Африки международным сообществом равносильна помощи всем стремящимся к развитию государствам. |
| In the fight against HIV/AIDS, prevention, treatment, care and support are intertwined activities, all needed for comprehensive national strategies. | В борьбе против ВИЧ/СПИДа профилактика, лечение, уход и поддержка являются взаимосвязанными видами деятельности, и все они необходимы для разработки всеобъемлющих национальных стратегий. |
| Funding: Center for Peace and Human Security, Sciences Po and UNESCO support. | Финансирование: Центр по вопросам мира и безопасности человека, «Сьянс-По» и поддержка ЮНЕСКО. |
| Our resolute support to policies of accessibility and essential drugs for all should be the guiding consideration. | Определяющим соображением здесь должна быть наша решительная поддержка политики доступности необходимых лекарственных препаратов для всех. |
| Universality and our full support are crucial if we are to end impunity for the perpetrators of the most serious crimes against civilians. | Универсальность и наша полная поддержка необходимы, если мы хотим положить конец безнаказанности тех, кто совершает самые тяжкие преступления в отношении гражданских лиц. |
| That is why support for international mine action ranks today among the political priorities of the European Union. | Вот почему поддержка международной деятельности по разминированию стоит в ряду политических приоритетов Европейского союза. |
| It hoped to receive support and assistance from the international community in order to successfully implement its National Programme. | Для успешного выполнения своей программы Вьетнаму необходима поддержка и помощь международного сообщества. |
| Political reconciliation and support for democratic processes by all political leaders and others in Timor-Leste will be fundamental to a secure and prosperous future. | Политическое примирение и поддержка демократических процессов всеми политическими и другими лидерами в Тиморе-Лешти станет фундаментом безопасного и процветающего будущего. |
| For that reason, the Commission's support for that proposal was laudable. | По этой причине заслуживает похвалы поддержка Комиссией этого предложения. |
| Appreciation and support were expressed for the programme, including the subregional work of the Economic Commission for Europe. | Была высказана высокая оценка и поддержка программы, в том числе работы Европейской экономической комиссии на субрегиональном уровне. |
| Its direct support for programmes in the field for the LDCs heavily depended on extrabudgetary funding. | Непосредственная поддержка ФАО программ НРС на местах во многом зависит от внебюджетного финансирования. |
| Overall support by parliaments to the United Nations | А. Общая поддержка Организации Объединенных Наций со стороны парламентов |
| To do so, they needed a stronger support for economic reform and technical assistance. | Для этого им необходима возросшая поддержка их экономических реформ и техническая помощь. |
| To that end, the Court needs the political trust and support of all nations. | Для того чтобы Суд мог оправдать эти чаяния, ему необходимы политическое доверие и поддержка всех стран. |
| That is why the support provided by the international community in general and UNMIT in particular is of such importance. | Именно поэтому столь важна поддержка, оказываемая международным сообществом вообще и ИМООНТ в частности. |
| Therefore, support for law-enforcement institutions must be mainstreamed into overall efforts to achieve sustainable development. | Поэтому поддержка правоохранительных органов должна быть элементом общих усилий, направленных на достижение устойчивого развития. |
| Prevention, care, support and treatment all come to mind when dealing with a pandemic. | Предотвращение, медицинский уход, поддержка и лечение - все эти факторы приходят на ум, когда надо бороться с пандемией. |