Financial support was needed for the timely completion of all the ongoing and proposed projects. |
Для успешного и своевременного завершения всех текущих и запланированных проектов необходима финансовая поддержка. |
To that end, international financial support was essential. |
В этой связи важную роль играет международная финансовая поддержка. |
Areas in which support was vital included adequate assistance in logistics and the capacity enhancement of rapidly deployable peace-keepers. |
Крайне важна поддержка в таких областях, как оказание адекватной помощи в материально-техническом обеспечении и укрепление потенциала быстро развертываемых сил по поддержанию мира. |
The support of States would, as before, be of fundamental importance in ensuring staff safety and security. |
Основополагающее значение для обеспечения безопасности персонала будет, как и прежде, иметь поддержка государств. |
Its support of the resolutions adopted by the Security Council on the subject was motivated by the same reasons. |
Его поддержка резолюций, принятых Советом Безопасности по этому вопросу, основывается на тех же началах. |
The financial support provided by the international financial institutions for the new reduced debt instruments had been a key facilitating factor. |
Важным положительным фактором стала финансовая поддержка международными финансовыми учреждениями новых механизмов уменьшения задолженности. |
That support was, in many ways, the direct result of alliances and cooperation nurtured by the Centre over the years. |
Эта поддержка является во многом прямым следствием связей и сотрудничества, налаживавшихся Центром в течение многих лет. |
It will also require a significant support and monitoring capability on the part of OHRM combined with simplified procedures and guidelines. |
В этой связи также потребуются существенная поддержка со стороны УЛР и выполнение Управлением функций по контролю наряду с разработкой упрощенных процедур и руководящих принципов. |
The support of the executive branch was critical in overcoming possible obstacles in Congress to the adoption of the Commonwealth Act. |
Поддержка со стороны органов исполнительной власти имеет решающее значение для преодоления возможных препятствий в конгрессе для принятия закона о содружестве. |
Obviously, in order to fulfil its mandate, the International Tribunal needs the continued support of the States Members of the United Nations. |
Очевидно, в целях выполнения мандата Международным трибуналом ему потребуется постоянная поддержка со стороны государств - членов Организации Объединенных Наций. |
Bangladesh was therefore in particular need of international support and solidarity. |
В связи с этим международная поддержка и солидарность в мире по-прежнему остаются для Бангладеш чрезвычайно важными. |
Strong political and societal support, particularly among the middle class, was indispensable to the maintenance of a workable social welfare system. |
Для поддержания работоспособной системы социального обеспечения нужна решительная политическая и общественная поддержка, особенно со стороны представителей среднего класса. |
External support in the form of debt relief was needed. |
В этой связи необходима внешняя поддержка в виде облегчения бремени задолженности. |
It was clear that outside support for reform was needed, especially for countries which had demonstrated their commitment to change. |
Очевидно, что необходима внешняя поддержка реформы, особенно для стран, продемонстрировавших свою приверженность процессу изменений. |
He hoped that the High Commissioner would be appointed speedily and provided with the necessary support and resources. |
Оратор выражает надежду на то, что Верховный комиссар будет назначен в кратчайшие сроки и ему будут предоставлены необходимая поддержка и ресурсы. |
His delegation was concerned about the fact that the Working Group on the Right to Development had not been provided with sufficient support. |
Его делегация с обеспокоенностью отмечает тот факт, что Рабочей группе по праву на развитие не предоставляется достаточная поддержка. |
But the High Commissioner required adequate resources as well as the support and cooperation of Member States in order to carry out his broad mandate. |
Для осуществления своего широкого мандата Верховному комиссару необходимы надлежащие ресурсы, а также поддержка и сотрудничество государств-членов. |
One expert noted that massive financial support from external agencies would be required for such assessments. |
Один эксперт отметил, что для проведения подобных оценок потребовалась бы большая финансовая поддержка от внешних учреждений. |
UNICEF support would help Thailand to meet the special needs of minority groups and displaced persons. |
Поддержка ЮНИСЕФ позволит Таиланду удовлетворить особые потребности групп меньшинств и перемещенных лиц. |
There was general overall support for the policies outlined in the medium-term plan. |
Была выражена общая поддержка политики, изложенной в среднесрочном плане. |
Convinced that information support is vital to Africa's recovery and sustainable development, |
будучи убежден в том, что информационная поддержка имеет чрезвычайно важное значение для подъема и устойчивого развития Африки, |
State support of the enterprise sector will perforce continue, if perhaps in different forms. |
Государственная поддержка предпринимательского сектора будет продолжаться, хотя, возможно, и в иных формах. |
(administration, management, inspec., operation or support of education) |
без определения уровня (администрация, руководство, инспектирование, управление и поддержка в области образования) |
Simultaneously, the support of ODA in donor countries has increasingly centered on certain objectives or themes, such as poverty elimination. |
Одновременно поддержка ОПР в странах-донорах все в большей степени концентрируется на определенных целях или темах, например искоренении нищеты. |
Round tables and support to CEO programme (c) |
Совещания "за круглым столом" и поддержка программы ЦОО с) |