Both Togo and Guinea-Bissau will need substantial support to build their economies, without which their situations could deteriorate. |
Для развития экономики и Того, и Гвинее-Бисау понадобится существенная поддержка, без которой ситуация в этих странах может ухудшиться. |
While the primary responsibility for development lay with the Government of each country, international support was crucial. |
Основная ответственность за обеспечение развития лежит на правительстве каждой страны, однако международная поддержка имеет решающее значение. |
His delegation looked forward to continued international support for the project, and to the implementation of all its phases. |
Делегация Иордании надеется, что этому проекту на всех этапах его осуществления будет и в дальнейшем оказываться международная поддержка. |
The developing countries must urgently receive international support if they were to implement effective investment strategies focused on both economic growth and human resources development. |
Развивающимся странам в срочном порядке требуется международная поддержка для реализации стратегий эффективного инвестирования, направленных как на экономический рост, так и на развитие людских ресурсов. |
It was hoped that international support for the country's efforts to recover from the tsunami would be forthcoming. |
Оратор надеется, что усилиям его страны, направленным на ее восстановление после цунами, в ближайшее время будет оказана международная поддержка. |
She asked the Director of INSTRAW why the Institute needed the General Assembly's political and financial support in 2005. |
Она спрашивает директора МУНИУЖ, почему для института так важна политическая и финансовая поддержка Генеральной Ассамблеи в 2005 году. |
The support of the international community and the full implementation of internationally agreed principles and goals are crucial for our sustainable development. |
Совершенно необходимыми для нашего устойчивого развития являются поддержка со стороны международного сообщества и всестороннее выполнение согласованных на международном уровне принципов и задач. |
His Government had always maintained that financing for development was primarily the responsibility of national governments but that international support was also of vital importance. |
Китай всегда утверждал, что ответственность за финансирование процесса развития лежит прежде всего на национальных правительствах, однако при этом важнейшее значение имеет поддержка, предоставляемая международным сообществом. |
In view of its special situation, Nepal needed continued support from its development partners, including in poverty alleviation. |
Ввиду особой ситуации, сложившейся в Непале, стране необходима устойчивая поддержка со стороны своих партнеров по развитию, в том числе для целей сокращения масштабов нищеты. |
Such assistance could support the fair and transparent implementation of electoral laws and practices in accordance with international standards. |
Подобная поддержка может быть полезной для обеспечения честного и прозрачного соблюдения избирательного законодательства и практики в соответствии с международными стандартами. |
The support of Switzerland for the Geneva International Centre for Humanitarian Demining was a major pillar of his country's engagement. |
Кроме того, основным элементом участия Швейцарии в деятельности, связанной с разминированием, является поддержка Женевского международного центра по гуманитарному разминированию. |
Perhaps the Organization's support for justice, equality and workers' rights was becoming a dead letter within its own walls. |
Вероятно, поддержка Организацией справедливости, равенства и прав работающих становится пустым звуком в ее собственных стенах. |
Haiti's people would not be able to emerge from poverty and its consequences unless they and their institutions were given support. |
Народ Гаити не сможет покончить с нищетой и ее последствиями, если ему и его учреждениям не будет оказана поддержка. |
The support of the international community has been very important in the success of the transitional period in Guinea-Bissau. |
Поддержка международного сообщества была очень важна для успеха переходного периода в Гвинее-Бисау. |
They need the understanding and support of their partners, chief among which is the United Nations. |
Для этого ему необходимо понимание и поддержка наших партнеров, главным из которых является Организация Объединенных Наций. |
Our support for an effective reform is not a rhetorical stand. |
Поэтому наша поддержка эффективной реформы - это не пустые слова. |
In this regard, understanding and support from the international community would enable us to achieve our cherished goal more expeditiously. |
В этой связи понимание и поддержка со стороны международного сообщества позволят нам достичь желанной цели в более короткие сроки. |
Clearly, any solution will require the support of as large a group of Member States as possible. |
Ясно, что для принятия любого решения потребуется поддержка, по возможности, максимальной группы государств-членов. |
Such support can start with sincere implementation of agreed commitments and the further extension of development assistance, market access and debt relief to those countries. |
Такая поддержка могла бы начаться с добросовестного выполнения согласованных обязательств и дальнейшего увеличения объема помощи в целях развития, расширения доступа к рынкам и облегчения бремени задолженности этих стран. |
But in addition to internal efforts, international support is required, and it should be provided at two distinct levels. |
Однако в дополнение к внутренним усилиям, требуется международная поддержка, которая должна оказываться на двух различных уровнях. |
Member States' continued financial support is the key to our success. |
Продолжающаяся финансовая поддержка государств-членов является залогом нашего успеха. |
Sufficient resources, cooperation, assistance and the support of Member States are essential to the work of the Tribunals. |
Достаточные ресурсы, сотрудничество, помощь и поддержка государств-членов имеют решающее значение для работы Трибуналов. |
Africa's own efforts and international support are the two major pillars of NEPAD. |
Двумя основами НЕПАД являются собственные усилия Африки и международная поддержка. |
We are convinced that actions and support in capacity-building and infrastructure development can increase private investment flows into Africa. |
Мы убеждены, что действия и поддержка в области создания потенциала и развития инфраструктуры могут привести к увеличению потоков частных инвестиций в Африку. |
But for the process of empowerment and self-reliance to be successful, external support would be helpful. |
Для успешного процесса наращивания потенциала и опоры на собственные силы необходима внешняя поддержка. |