Although donor support has increased over the years, full implementation of the University's programmes depends on enhanced and sustained support. |
И хотя с годами поддержка со стороны доноров растет, полное осуществление программ Университета зависит от ее расширения и ее устойчивости. |
Featuring 1.3-megapixel camera support, JPEG support, and 2D acceleration. |
Поддержка 1.3-мегапиксельной камеры, JPEG и 2D-ускорения. |
For biotechnology to be successfully developed, public as well as private support, and support from non-governmental organizations, are needed. |
Для успешной разработки биотехнологии необходима поддержка государственного и частного секторов и неправительственных организаций. |
In countries where financial support had outweighed technical support such enterprises remained dependent on financial incentives and uncompetitive in the global marketplace. |
В тех странах, где финансовая поддержка перевесила техническую, такие предприятия остаются зависимыми от финансовых стимулов и неконкурентоспособными на глобальном рынке. |
Nevertheless, as managerial support will be essential to the successful implementation of mobility, special efforts will be required to gain their support. |
Тем не менее, поскольку поддержка со стороны руководителей является необходимым элементом успешного введения мобильности, необходимы специальные усилия, с тем чтобы ею заручиться. |
This support enabled the GM to carry out 24 country support programmes plus a multitude of cooperation agreements at the international level. |
Эта поддержка позволила ГМ осуществить 24 программы оказания поддержки странам, а также многочисленные соглашения о сотрудничестве на международном уровне. |
The UNMIK support strategy is outlined in the mission support plan, which covers the period up to June 2012. |
Поддержка стратегии МООНК изложена в плане поддержки Миссии, который охватывает период до июня 2012 года. |
The support component will also continue to provide support to the training of Congolese police. |
В рамках компонента поддержки будет также по-прежнему предоставляться поддержка в подготовке конголезской полиции. |
Standard support outputs: component 2, support Output |
Стандартные мероприятия по оказанию поддержки: компонент 2 «Поддержка» |
In four cases, the support was either exclusively financial or in combination with technical support. |
В четырех случаях поддержка носила либо исключительно финансовый характер, либо оказывалась в сочетании с технической поддержкой. |
Most support comprises either long-term technical assistance or, more commonly, a mix of short-term consultants, training and support for consultation exercises. |
Большей частью поддержка предполагает либо долгосрочную техническую помощь или в более общем плане сочетание консультантов, имеющих краткосрочные контракты, профессиональной подготовки и поддержки процесса консультаций. |
Additional support for business training, technical assistance and general commercial support is further provided. |
Кроме того, предоставляется дополнительная поддержка в виде обучения основам предпринимательской деятельности, технической помощи и общей коммерческой поддержки. |
As in past years, much support was given via direct training, often with regional office support. |
Как и в прошлые годы, немалая поддержка оказывалась в виде прямого обучения, нередко проводимого при содействии регионального отделения. |
Compared with in-country capacity, the support provided from Headquarters and regional support structures is rated less important by field representatives. |
По оценке представителей на местах, поддержка со стороны штаб-квартир и региональных вспомогательных структур имеет меньшее значение, чем внутристрановой потенциал. |
A centre for refugee support was currently under construction and support for asylum seekers and refugees would be further strengthened. |
В настоящее время ведется строительство центра поддержки беженцев, и поддержка, оказываемая просителям убежища и беженцам, будет еще более усилена. |
(b) Conference services, administration, oversight: logistical support to substantive activities; inter-agency and inter-mission support agreements. |
Ь) конференционное обслуживание, администрация, надзор: материально-техническая поддержка основной деятельности; соглашения о поддержке между учреждениями и миссиями. |
At the heart of support for country ownership is support for local people, families and communities. |
В основе поддержки национальной ответственности лежит поддержка людей, семей и сообществ на местах. |
Internal network LAN support, data centre support and remote access capabilities were provided to the missions. |
Миссиям предоставлялась поддержка в плане обслуживания внутренних местных сетей и центров данных и обеспечения возможностей удаленного доступа. |
The gains achieved through peacekeeping must be consolidated through peacebuilding, humanitarian activities and development support, which require ongoing support from the international community. |
Успехи, достигнутые на этапе установления мира, необходимо закрепить с помощью миростроительства, гуманитарной деятельности и поддержки развития, для чего необходима постоянная поддержка со стороны международного сообщества. |
The support provided included aircraft, personnel and ground transportation for the programme, security and administrative support. |
Эта поддержка включала предоставление летательных аппаратов, персонала и наземного транспорта для программы, а также обеспечение безопасности и административное обслуживание. |
The SAICM process receives adequate secretariat support, administration of the Quick Start Programme and support to regional networks. |
Оказание надлежащей секретариатской поддержки процессу СПМРХВ, управление Программой быстрого запуска проектов и поддержка региональных сетей. |
On issues of child labour, the nature of the support provided by the Government includes counseling, financial support and education. |
В отношении детского труда помощь со стороны правительства предусматривает такие меры, как консультирование, финансовая поддержка и образование. |
Similarly, specialist support will be required from the military, police and support components. |
Понадобится также поддержка специалистов из военного и полицейского компонентов и из компонента поддержки. |
International support is essential, including regional and subregional support. |
Международная поддержка, включая региональную и субрегиональную, имеет ключевое значение. |
These groups benefit from aid in the following areas: Organizational support; Support for finding sources of funding; Technical support and equipment; Direct funding and support. |
Эти группы получают различную помощь: организационного плана; в поисках источников финансирования; техническую и материальную; прямое финансирование и поддержка. |