In this regard, strong support was expressed for the needs-based budget, which provided a picture of the operational requirements across the globe. |
В этой связи была выражена твердая поддержка бюджета, основанного на потребностях, который обеспечивает картину оперативных потребностей по всему миру. |
His own country would require such support in order to make the transition to a green economy, thereby reducing environmental damage. |
Его собственной стране потребуется такая поддержка для перехода к "зеленой" экономике и снижения тем самым ущерба окружающей среде. |
That support had made Azerbaijan the region's leading country in ICT initiatives. |
Эта поддержка сделала Азербайджан одной из ведущих стран региона с точки зрения реализации инициатив в области ИКТ. |
That support included funding specific activities. |
Такая поддержка включает финансирование конкретных мероприятий. |
State support for indigenous peoples, furthermore, should include providing assistance for acquiring any necessary licenses or permits. |
Государственная поддержка коренных народов, кроме того, должна включать в себя оказание им помощи в приобретении необходимых лицензий и разрешений. |
He is concerned that as conflict wanes, but long before transformation is completed, support frequently wavers. |
Он обеспокоен тем, что после затухания конфликта, но еще задолго до завершения преобразований эта поддержка часто ослабевает. |
One of the major areas of focus and work of OHCHR is support and strengthening of human rights mechanisms. |
Одной из главных областей работы УВКПЧ, которой уделяется первоочередное внимание, является поддержка и укрепление механизмов по правам человека. |
Food security will be ensured only if smallholders, especially women, receive more proactive support. |
Продовольственная безопасность будет обеспечена только в том случае, если более активная поддержка будет оказываться мелким фермерам, особенно женщинам. |
The support of the Peacebuilding Fund aimed to catalyse additional funding for the Government's $24 million national reintegration strategy. |
Поддержка Фонда миростроительства была направлена на мобилизацию дополнительного финансирования на цели реализации стратегии правительства в области национальной реинтеграции на сумму 24 млн. долл. США. |
Logistical support has been provided, and a media event was held in December. |
Была предоставлена материально-техническая поддержка, а в декабре было проведено мероприятие для средств массовой информации. |
The present military justice administration capacity is very weak; technical support and capacity-building are needed for modernization. |
Возможности существующей системы военной юстиции крайне незначительны, а для проведения требуемой модернизации необходима техническая поддержка и меры по наращиванию потенциала. |
Political support by the host city, host state and neighbours of the United Nations is uncertain. |
Политическая поддержка со стороны города Нью-Йорк, принимающего государства и соседей комплекса Организации Объединенных Наций остается неопределенной. |
The Mission frameworks have been realigned from the previously established components (security sector, peace consolidation, rule of law and support). |
Касающиеся Миссии таблицы были созданы на основе ранее определенных компонентов (сектор безопасности, укрепление мира, правопорядок и поддержка). |
Engagement in strategic integrated planning has also been inconsistent and the provision of programmatic operational support to the human rights components for development of programmes minimal. |
Участие в стратегическом комплексном планировании миссий также проходит непоследовательно, а оказываемая правозащитным компонентам оперативная поддержка в разработке программ минимальна. |
The support of Pakistan for peace efforts is welcome, just as, more broadly, increased regional cooperation is vital to long-term sustainability and stability. |
Поддержка мирных усилий со стороны Пакистана является позитивным фактором, точно также как - в более широком смысле - активизация регионального сотрудничества является непременным условием долгосрочной устойчивости и стабильности. |
The support of the international community was critical to the efficacy of any United Nations human rights mechanism. |
Для эффективности любого правозащитного механизма Организации Объединенных Наций решающее значение имеет поддержка международного сообщества. |
International support for Myanmar must be constructive and coordinated such that it would add value to the reform process. |
Международная поддержка Мьянмы должна быть конструктивной и согласованной с тем, чтобы повысить эффективность процесса реформ. |
The support of the European Union was essential to the protection of refugees in Bulgaria. |
Поддержка Европейского союза крайне важна для обеспечения защиты беженцев в Болгарии. |
The support of the international community was essential for voluntary refugee return and reintegration. |
Поддержка международного сообщества является необходимой предпосылкой добровольного возвращения беженцев и их реинтеграции. |
The hundreds of thousands of internally displaced persons would also require continued support from the Government and the international community. |
Сотням тысяч внутренне перемещенных лиц также потребуется постоянная поддержка со стороны правительства и международного сообщества. |
Ms. Anukul (Thailand) said that Member States had benefited greatly from the technical support provided by UNODC. |
Г-жа Анукул (Таиланд) говорит, что техническая поддержка, предоставляемая УНП ООН государствам-членам, приносит огромную пользу. |
Such support would significantly help the Agency to continue its ongoing reforms and use its resources more effectively. |
Такого рода поддержка окажет существенную помощь Агентству в продолжении проводимых им в настоящее время реформ и повышении эффективности использования его ресурсов. |
Results-based management had many components and the process owners involved in its implementation would need the support of all stakeholders. |
Ориентированное на результаты управление включает множество компонентов, и непосредственным участникам процесса его внедрения потребуется поддержка всех заинтересованных сторон. |
MINUSTAH required continued support during the consolidation phase in order to lay a sustainable foundation for Haitian stability and development. |
МООНСГ необходима постоянная поддержка на этапе консолидации, чтобы заложить прочную основу стабильности и развития Гаити. |
The ongoing support of the host Government was essential to the success of the project. |
Крайне важное значение для успешного осуществления проекта имеет постоянная поддержка правительства принимающей страны. |