Increased awareness and support to refugee women on their rights and legal options. |
Повышение степени информированности женщин из числа беженцев об их правах и юридических возможностях и оказание им помощи. |
Such resources support both relief and development. |
Эти ресурсы были израсходованы на оказание чрезвычайной помощи и на цели развития. |
Follow-up and support to the regional environmental conventions and protocols. |
З. Последующие меры в связи с региональными природоохранными конвенциями и протоколами и оказание поддержки этим конвенциям и протоколам. |
Oversight and support of regional and country offices. |
Надзор за деятельностью региональных и страновых отделений и оказание им помощи. |
Delivering life-saving support in emergencies is essential, but it only addresses short-term needs. |
Оказание поддержки, необходимой для выживания, имеет колоссальное значение в чрезвычайных ситуациях, но позволяет удовлетворить лишь краткосрочные потребности. |
This could include providing support on adaptation in water management to UNFCCC as needed. |
При необходимости это сотрудничество может включать оказание поддержки для РКИКООН по вопросам адаптации в контексте управления водными ресурсами. |
All key donors reaffirm their support every six months at a semi-annual Advisory Commission meeting. |
Каждые шесть месяцев все основные доноры подтверждают оказание ими дальнейшей поддержки на проводимых два раза в год совещаниях Консультативной комиссии. |
The primary functions do not support peacekeeping operations. |
Оказание поддержки миротворческим операциям в рамках выполнения этими подразделениями своих основных функций не предусматривается. |
Medical services support remains a priority in the difficult security situation. |
В условиях сложной ситуации в плане безопасности оказание медицинской помощи по-прежнему является одной из приоритетных задач. |
It urged development partners to effectively coordinate support at the global, regional and national levels. |
Он также обратился к партнерам по развитию с настоятельной просьбой эффективно координировать оказание поддержки на глобальном, региональном и национальном уровнях. |
Assist countries in programme implementation; provide support in accessing, combining and sequencing financing. |
Содействие странам в осуществлении программ; оказание помощи в получении доступа к финансам, объединении средств и планировании очередности финансирования. |
Care for older persons and support for caregivers. |
Уход за престарелыми и оказание поддержки лицам, занимающимся уходом. |
Institutions effectively support investment and business development. |
Оказание учреждениями эффективной поддержки в инвестировании и развитии предпринимательства. |
The institutional budget covers the functions that support operational activities. |
Ассигнования в рамках общеорганизационного бюджета выделяются для финансирования мероприятий, имеющих своей целью оказание поддержки оперативной деятельности. |
This has implications for support, oversight and country-level incentive structures. |
Это оказывает негативное воздействие на оказание помощи, деятельность по надзору и на структуры стимулирования на страновом уровне. |
Navigational support is the generic term for some services to assist inland navigation. |
Оказание помощи в судовождении является собирательным понятием для нескольких служб, которые оказывают поддержку судоходству по внутренним водным путям. |
Capacity-building and technology support are not new to UNEP. |
Создание потенциала и оказание технической поддержки не являются для ЮНЕП новыми областями деятельности. |
This may include provision of financial support and training in chemical safety agreements and concepts. |
Здесь может быть предусмотрено оказание финансовой поддержки и профессиональная подготовка по вопросам, касающимся соглашений и концепций в области химической безопасности. |
We must also make support a priority. |
Одним из приоритетов нам надлежит сделать также оказание больным поддержки. |
Other regional programmes will be developed incorporating technology support in post-conflict countries and areas. |
Будут разрабатываться и другие региональные программы, предусматривающие оказание технической поддержки в странах и районах, переживших конфликт. |
Such support is penalized under the Criminal Law. |
Оказание такой поддержки подлежит наказанию в соответствии с Уголовным законом. |
Continued support PNTL's development as a non-political, professional service. |
Оказание дальнейшей поддержки развитию национальной полиции в качестве профессиональной службы, не связанной с политической деятельностью. |
It also offers the necessary support for success. |
Им также предусматривается оказание необходимой поддержки, позволяющей добиться успеха. |
The Division gives UNDP policy guidance and technical support during project execution. |
Отдел обеспечивает директивное руководство деятельностью ПРООН и оказание ей технической поддержки на протяжении всего периода осуществления проекта. |
This programme includes ongoing career support and follow-up to evaluate progress. |
Эта программа включает оказание постоянной помощи в развитии карьеры и проведении последующей оценки достигнутых результатов. |