This support will continue as far as the financial resources will allow. |
Такая поддержка будет оказываться и впредь, насколько будут позволять финансовые ресурсы. |
This support shall be maintained and partly expanded. |
Такая поддержка будет продолжаться и частично будет расширена. |
Any such support is penalized by Austrian law. |
Любая поддержка в этом деле преследуется по австрийским законам. |
Any such support is prohibited under Armenian law. |
Любая такая поддержка запрещена в соответствии с законодательством Армении. |
Any such support is prohibited under the Bulgarian law. |
На основании болгарского законодательства любая такая поддержка запрещена. |
Pakistan believes that the continued support of the neighbours of Timor-Leste is vital in that context. |
Пакистан считает, что в этом контексте жизненно необходима дальнейшая поддержка со стороны соседей Тимора-Лешти. |
Thus, bilateral and multilateral support, in particular from international financial organizations, will be crucial for the future of Timor-Leste. |
Таким образом, двусторонняя и многосторонняя поддержка, в частности со стороны международных финансовых организаций, будет критически важной для будущего Тимора-Лешти. |
Experienced, skilled and qualified personnel are still lacking, and external support remains necessary at this stage. |
По-прежнему недостает опытного и квалифицированного персонала, и на данном этапе все еще необходима поддержка извне. |
Serious domestic political commitment and coordinated international support have yielded impressive results. |
Серьезная внутриполитическая приверженность и скоординированная международная поддержка дали впечатляющие результаты. |
The partnership agreeements will also specify the support to be provided by UNCTAD. |
В соглашениях о партнерстве будет также оговариваться поддержка, которая должна оказываться со стороны ЮНКТАД. |
Continued support from the multilateral banks and better understanding of the specific needs of developing countries from financial markets were also needed. |
Также требуются дальнейшая поддержка со стороны многосторонних банков и более глубокое понимание конкретных потребностей развивающихся стран на финансовых рынках. |
The additional support would be provided on an interim basis until a comprehensive multilateral agreement could be reached. |
Дополнительная поддержка будет оказываться на временной основе до достижения всеобъемлющего многостороннего соглашения. |
LDCs and small countries dependent on textiles and clothing exports would need support through better preferential access and provision of appropriate adjustment resources. |
НРС и малым странам, находящимся в зависимости от экспорта текстильных изделий и одежды, понадобится поддержка в виде более преференциального доступа или соответствующих ресурсов на период адаптации. |
However, considerable donor support will be required to make this possible. |
Однако для того чтобы это стало возможным, потребуется существенная поддержка доноров. |
In many countries, where there is extensive public attention to the regulatory side, tolerance and support for self-regulation have disappeared. |
Во многих странах, где вопросам регулирования общество уделяет большое внимание, терпимость и поддержка саморегулирования исчезли. |
The continued production of others may need financial support. |
Для продолжения производства других может потребоваться финансовая поддержка. |
Financial support is also supplied by the state. |
Им также оказывается финансовая поддержка со стороны государства. |
The support provided by UNMIL and other partners is primarily intended to empower the National Transitional Government of Liberia. |
Поддержка, оказываемая МООНЛ и другими партнерами, необходима в первую очередь для расширения возможностей Национального переходного правительства Либерии. |
And such donor support is often essential, including for the testing of new approaches and for educational and extension-type activities. |
Подобная поддержка со стороны доноров во многих случаях необходима, в том числе для опробования новых подходов и для осуществления учебно-просветительной деятельности и сельскохозяйственной пропаганды. |
It is imperative that this process receive the fullest cooperation and support from all Member States. |
В рамках этого процесса настоятельно необходимы всестороннее сотрудничество и поддержка со стороны всех государств-членов. |
Solid support and investment from the international community will be pivotal to the successful conclusion of the peace process. |
Для успешного завершения мирного процесса решающее значение будут иметь твердая поддержка со стороны международного сообщества и его вклад в эти усилия. |
The success of the agencies' activities depends on direct support from the donor community, however, and the availability of additional resources. |
В то же время для успеха деятельности учреждений необходима прямая поддержка со стороны сообщества доноров, а также выделение дополнительных ресурсов. |
This support allowed those organizations to develop a detailed assessment of the disaster and plan future aid for this area. |
Такая поддержка позволила этим организациям подготовить подробную оценку катастрофы и разработать план будущей помощи для этого района. |
This support should take the form of the presentation of options and not of guiding the processes. |
Такая поддержка должна заключаться в предложении вариантов для выбора, а не в руководстве этими процессами. |
Success will rally support for the United Nations and for a cooperative, collective effort to reinforce solutions. |
Успехом этого будет сплочение вокруг Организации Объединенных Наций и поддержка совместных, коллективных усилий в поисках надежных решений. |