Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Поддержка

Примеры в контексте "Support - Поддержка"

Примеры: Support - Поддержка
While most of these organizations are privately supported, almost all receive government support in the form of special tax status. Хотя большинство этих организаций поддерживаются за счет частных источников, почти всем им оказывается и правительственная поддержка в форме специального статуса в отношении налогообложения.
Institutional support has also been given for the development and integration of electricity in Central America. Институциональная поддержка была также оказана в области развития и интеграции энергосистем стран Центральной Америки.
The support provided to these activities further strengthened networking and twinning arrangements and promoted linkages between centres of excellence in the developing countries. Поддержка, оказанная в осуществлении этих мероприятий, позволила дополнительно укрепить в развивающихся странах механизмы объединения усилий и разделения обязанностей и наладить связи между действующими там центрами.
There is limited capacity-building support to non-governmental organizations (NGOs) and private groups through their involvement in implementation of certain programme components. Неправительственным организациям (НПО) и группам частных лиц оказывается ограниченная поддержка в области создания потенциалов посредством их привлечения к осуществлению некоторых компонентов программ.
Of particular significance is also the support provided by IFOR to UNIPTF on the ground. Особое значение имеет также поддержка, оказываемая Силами по выполнению Соглашения Специальным международным полицейским силам на местах.
The Council of Europe has instituted a multi-faceted program which provides human rights support to institutions and individuals in Bosnia and Herzegovina. Совет Европы учредил многостороннюю программу, в рамках которой обеспечивается поддержка в области прав человека организациям и отдельным лицам в Боснии и Герцеговине.
National machineries should be reconstituted or established as enabling and networking bodies with appropriate political, financial and technical support. Необходимо воссоздавать или создавать вновь национальные механизмы в качестве руководящих и координационных органов, которым должна быть обеспечена соответствующая политическая, финансовая и техническая поддержка.
There is frequent need for external support in the creation and strengthening of training centres. Во многих случаях для создания и укрепления учебных центров необходима внешняя поддержка.
This law, however, defined terrorism and support for terrorism in a very broad manner. В этом законе, однако, терроризм и поддержка терроризма определяются весьма широко.
Unemployment, inflation and insufficient social support had worsened the living conditions of families headed by single mothers. Безработица, инфляция и недостаточная социальная поддержка привели к ухудшению условий жизни семей, состоящих из матерей-одиночек.
This support aims at generating better information on conflict situations and establishing and operating an effective early warning system with the most up-to-date information infrastructure. Эта поддержка призвана обеспечить лучшее информирование о конфликтных ситуациях, а также создание и функционирование эффективной системы оповещения на основе самой современной информационной инфраструктуры.
That support has been critical in enhancing governmental efforts to place primary education within the macroeconomic framework. Такая поддержка сыграла решающую роль в том, что правительства стали чаще включать начальное образование в свою макроэкономическую политику.
It would need the Committee's support and guidance in that task. Для этого ему потребуются поддержка и рекомендации Комитета.
Wide support was expressed in favour of extending the possibility of declarations or reservations in respect of preferential creditors. Была выражена широкая поддержка предложению предусмотреть возможность заявлений или оговорок в отношении привилегированных кредиторов.
Broad support was expressed in favour of the basic principle of party autonomy embodied in paragraph (1). Была высказана широкая поддержка основному принципу автономии сторон, закрепленному в пункте 1.
The region currently needed the support of the international community in order to implement country programmes. В настоящее время региону необходима поддержка международного сообщества для осуществления страновых программ.
In such agreements, national commitments and donor support would be brought together in a legally binding form. В рамках этих соглашений обязательства национальных властей и поддержка доноров закреплялись бы в рамках юридически обязательной формы.
In this context, several delegations mentioned that further support and assistance would be needed to reach that objective. В этом контексте ряд делегаций отметили, что для достижения этой цели необходима дальнейшая поддержка и содействие.
To do that, we depend on the necessary financial support of States and regional and international organizations able to contribute. Для этого нам требуется необходимая финансовая поддержка государств и региональных и международных организаций, которые могут оказать ее.
However, its successful introduction required commitment at the highest political level and support from private sector partners. В то же время для обеспечения успешного внедрения системы требуется решимость на самом высоком политическом уровне, а также поддержка со стороны партнеров среди частного сектора.
The contribution of donor countries remained essential, as did the support to UNRWA. По-прежнему большое значение имеет вклад стран-доноров, а также поддержка, оказываемая БАПОР.
This proposal maintains the approved levels of staffing and staff grades and provides some support for required core activities. В этом предложении сохранены утвержденные уровень численности и классы должностей персонала и предусмотрена определенная поддержка для требующихся основных видов деятельности.
The Council notes with concern that inadequate financial support can undermine efforts to address human suffering in certain contexts. Совет с озабоченностью отмечает, что неадекватная финансовая поддержка может подорвать усилия по облегчению страданий людей в определенных контекстах.
Full support was extended to the initiative of the Chairman of the concerned sanctions Committee. Была оказана полная поддержка инициативе Председателя соответствующего комитета по санкциям.
Additional support to affected developing country Parties was provided through the GM. Затрагиваемым развивающимся странам-Сторонам была оказана дополнительная поддержка по линии ГМ.