Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Поддержка

Примеры в контексте "Support - Поддержка"

Примеры: Support - Поддержка
This support complements funding from the primary donor, the Government of Belgium, as well as additional support from the Governments of Germany, Norway and Sweden. Эта поддержка дополняет финансирование, обеспечиваемое основным донором - правительством Бельгии, а также дополнительную поддержку со стороны правительств Германии, Норвегии и Швеции.
While both theories have support in the case law, support for the latter theory predominates, suggesting a growing international consensus regarding some level of State responsibility for human rights violations committed by private actors. Обе эти теории находят поддержку в сфере прецедентного права, однако поддержка в пользу последней из них является доминирующей, что говорит о формировании международного консенсуса в отношении наличия определенного уровня ответственности государства за нарушения прав человека, совершенные частными субъектами.
The support of African Union member States is as critical as the material support of non-African States Members of the United Nations. Поддержка со стороны государств-членов Африканского союза столь же критически важна, что и материальная помощь, предоставляемая неафриканскими государствами-членами Организации Объединенных Наций.
Regarding support to the United Nations Information Technology Service (UNITeS), the Executive Coordinator noted that while financing had not been as forthcoming as expected, support from some Governments had enabled the mobilization of some 100 UNV volunteers to date. Касаясь поддержки, оказываемой Службе информационных технологий Организации Объединенных Наций (ЮНИТЕС), Исполнительный координатор отметила, что, хотя получить необходимые финансовые средства оказалось не так просто, как предполагалось, поддержка со стороны ряда правительств позволила мобилизовать на сегодняшний день примерно 100 добровольцев ДООН.
It should also be noted that psychological and social support for HIV-positive patients and their families is provided by ensuring support for hospitalized persons and by providing the opportunity to participate in group, individual, marital and family therapy. Следует также отметить, что психологическая и социальная поддержка инфицированных ВИЧ пациентов и их семей обеспечивается на основе оказания поддержки госпитализированным лицам и предоставления возможности принять участие в групповой, индивидуальной, супружеской и семейной терапии.
In this connection, support has been concentrated on small enterprise development and employment creation, particularly the less developed islands, and technical support for capacity-building in the public sector using the United Nations Volunteers modality. В этой связи оказываемая поддержка была сосредоточена на следующих направлениях: развитие малых предприятий и создание рабочих мест, особенно на наименее развитых островах, и техническая помощь в вопросах укрепления потенциала государственного сектора с привлечением добровольцев Организации Объединенных Наций.
Inter-institutional support is provided via the Turrialba Inter-institutional Indigenous Committee, which co-ordinates action with the social assistance organizations working in the area, and there is support from non-governmental organizations. Межведомственная поддержка оказывается по линии Межведомственного комитета по делам коренного населения Турриальбы, координирующего деятельность учреждений социальной помощи, работающих в данном районе, и помощь неправительственных организаций.
Organizations generally support the desire of the Joint Inspection Unit to gain some consistent clarity into these terms and are willing to provide support to the Chief Executives Board for Coordination if needed to satisfy this recommendation. Организации в целом поддерживают стремление Объединенной инспекционной группы добиться определенной последовательности в применении таких терминов и заявляют о своей готовности оказать поддержку Координационному совету руководителей, если такая поддержка потребуется для выполнения данной рекомендации.
During the first month of my tenure as Secretary-General, I stated that "no United Nations development effort - whether advocacy for a broad cause or support for specific goals - can make real headway without support from civil society". В первый месяц пребывания в должности Генерального секретаря я заявил, что «никакие усилия Организации Объединенных Наций в области развития, будь то призыв к большим свершениям или поддержка конкретных целей, не увенчаются реальным успехом без поддержки гражданского общества».
The SADC and COMESA secretariat would need financial and technical support from the donor community to enable them to strengthen outreach services and support to their member States. Секретариатам СРЮА и ОРВЮА потребуется финансовая и техническая поддержка со стороны доноров для улучшения услуг и поддержки, оказываемых ими государствам-членам.
Positive support systems continue to be encouraged, particularly for the elderly and those with chronic diseases, including dementia and cancer, with support also being given to the carers of those sufferers. Помощь по-прежнему оказывается системам позитивной поддержки, в первую очередь для престарелых и людей, страдающих хроническими заболеваниями, включая умственные расстройства и онкологические заболевания, причем поддержка предоставляется также тем, кто занимается уходом за этими больными.
There was strong support for action to be taken immediately on climate change, fair and equitable globalization, gender equality and support to African development. Была высказана твердая поддержка тому, чтобы незамедлительно принять меры по проблемам изменения климата, справедливой и равноправной глобализации, гендерного равенства и поддержки развития Африки.
This is a demand-side support, which in many cases is more cost-effective than to giving supply-side support for new housing. В данном случае оказывается поддержка со стороны спроса, что во многих случаях является наиболее затроэффективной формой поддержки по сравнению с поддержкой со стороны предложения нового жилья.
Outcome: development of and support for epidemiological networks where they are absent and support for the development of existing networks. Итог: создание эпидемиологических сетей, если они отсутствуют, и поддержка таких сетей, а также содействие развитию имеющихся сетей.
Substantial additional support is still required, however, as the Security Council recognized in calling for further financial support in paragraph 10 of resolution 1534. Однако Совет Безопасности признал, что все еще требуется значительная дополнительная поддержка, призвав в пункте 10 резолюции 1534.к дальнейшему выделению финансирования
The support of the Secretary-General in initiating such a project would be vital, as is the support of various United Nations agencies and bodies. Важное значение в связи с началом осуществления этого проекта будет иметь поддержка Генерального секретаря, а также поддержка различных учреждений и органов Организации Объединенных Наций.
In line with the provisions of the Paris Declaration on Aid Effectiveness: Ownership, Harmonization, Alignment, Results and Mutual Accountability, project support can be delivered in the form of integrated support to partner institutions. В соответствии с положениями Парижской декларации об эффективности помощи: причастность, унификация, согласованность, результаты и взаимная отчетность, поддержка проектов может осуществляться в форме комплексной поддержки учреждений-партнеров.
Provided support to OECS, CARICOM and the University of West Indies, and its support to regional organizations has been complementary to assistance by multilaterals Оказывает поддержку ОВКГ, КАРИКОМ и Вест-индскому университету, при этом ее поддержка региональных организаций дополняет помощь, оказываемую многосторонними учреждениями
More often than not such support has been given deliberately, for reasons of geopolitical interests, but sometimes the separatists in the eastern region of the Republic of Moldova have received unintentional, indirect support through the unlawful trade activities of companies and firms in developed countries. Чаще всего такая поддержка предоставляется преднамеренно по соображениям геополитических интересов, но иногда сепаратисты в восточной части Республики Молдова получают непреднамеренную косвенную поддержку посредством незаконной торговой деятельности компаниями и фирмами развитых стран.
These include support given to Governments to build peace, fostering national reconciliation, strengthening democratic institutions, providing a framework to harmonize the United Nations peace-building activities in the field and facilitating the mobilization of international political support. Среди них поддержка, оказываемая правительствам в целях строительства мира, укрепления национального примирения, упрочения демократических институтов, обеспечения рамок для согласования мероприятий Организации Объединенных Наций в области миростроительства на местах и содействия мобилизации международной политической поддержки.
UNF support for the prevention of tobacco use, one of the earliest areas of UNF support, is coming to an end. Поддержка ФООН мер по предупреждению курения табака, одной из первых областей помощи ФООН, подходит к концу.
To increase the effectiveness of preferential market access initiatives and other international support measures in favour of LDCs, it is important that developed countries demonstrate coherence in their different policies relevant to aid, trade, technical assistance and direct support to agricultural and industrial development. Для повышения эффективности инициатив в области преференциального доступа на рынки и других мер международной поддержки в интересах НРС необходимо, чтобы развитые страны продемонстрировали последовательность в своей политике по различным направлениям, таким, как помощь, торговля, техническое содействие и прямая поддержка развития сельскохозяйственного и промышленного секторов.
At the regional level, support will include the following: (a) In 2004, support to the launch meeting of thematic programme network 6. На региональном уровне поддержка будет включать в себя следующие элементы: а) в 2004 году - оказание поддержки в организации совещания по развертыванию тематической программной сети 6.
In-session support was also very effective; information was provided either directly or with the support of other offices and organizations and was very responsive to requests and suggestions from the committees. Поддержка, которая оказывалась в сессионный период, была также весьма эффективной, и информация представлялась либо непосредственно, либо при содействии других подразделений и организаций, и в них в значительной мере учитывались просьбы и замечания комитетов.
The support that they received from Spain was to involve the use of two Spanish Navy warships with 500 sailors on board, for support in case of resistance. Поддержка, предоставленная им Испанией, предполагала использование двух кораблей испанского военно-морского флота с 500 моряками на борту для оказания содействия в случае сопротивления.