| Within the family, the parents' support is unconditional. | Внутри семьи безоговорочно важна поддержка родителей. |
| To overcome the challenges we face and fulfill our promise to our children, we need active support from the international community. | Для преодоления проблем, с которыми мы сталкиваемся, и выполнения обещания, данного нашим детям, нам требуется активная поддержка международного сообщества. |
| Only a concerted law-enforcement effort, with the full support of the intelligence services, can succeed in the Pakistani heartland. | Только согласованные усилия правоохранительных органов и полная поддержка разведывательных служб могут помочь достигнуть успеха в самом сердце Пакистана. |
| The protocol factory must support Request/Reply security in order to offer signature confirmation. | Безопасности типа запрос-ответ требуется поддержка производства протокола, чтобы обеспечить подтверждение подписи. |
| Cannot update the WS-AT configuration when WS-AT network support is disabled. | Не удается обновить настройки WS-AT, если отключена сетевая поддержка WS-AT. |
| Vizzini's support for the DC was not a secret. | Поддержка Калоджеро DC не была секретом. |
| Native support for more sensors (such as gyroscopes and barometers). | Встроенная поддержка большего числа сенсоров (например, гироскопы и барометры). |
| Various extensions to the DBSCAN algorithm have been proposed, including methods for parallelization, parameter estimation, and support for uncertain data. | Были предложены различные расширения алгоритма DBSCAN, включая методы для параллелизации, оценки параметров и поддержка сомнительных данных. |
| NEW: graphics support width & height attributes, including autodetect or manual entry. | Новинка: Поддержка графики Ширина & Высота атрибутами, в том числе автоопределение или ручной ввод. |
| IDE virtual adapter support on Windows 7. | Поддержка виртуального IDE адаптера в Windows 7. |
| Some users may need specific support because of e.g. some visual impairment. | Некоторым пользователя может потребоваться специальная поддержка из-за, например, проблем со зрением. |
| Integrated editor support for XML with GNU Emacs using the psgml and nxml-mode packages and related tools. | Интегрированная поддержка редактирования XML в GNU Emacs с помощью пакетов psgml и nxml-mode и связанных с ними инструментов. |
| Windows Photo Viewer, on the other hand, has added support for JPEG XR file format and ICC profiles. | В средстве просмотра фотографий Windows появилась поддержка формата файла JPEG XR и профилей ICC. |
| Added output of the country, logo provider and the name of the subnet (support base GeoIP). | Добавлен вывод страны, логотипа провайдера и названия подсети (поддержка базы GeoIP). |
| Their backing includes not only arms, but also financial subsidies that enable Hezbollah to buy popular support. | Их поддержка - это не только оружие, но и денежные субсидии, которые помогают Хезболле купить народную поддержку. |
| Furthermore, there is broad support for the proposal that the Forum should consist of the elements set out below. | Кроме того, имеет место широкая поддержка предложения о том, что форум должен состоять из элементов, излагаемых ниже. |
| To this end, institutional and technical support may be necessary, particularly in countries in transition where private forest ownership is new and growing. | С этой целью может потребоваться организационная и техническая поддержка, особенно в странах с переходной экономикой, в которых частное лесовладение является новым и набирает силу5. |
| Fulfilling all of these needs requires support, guidance, education and counselling - as well as resources - for parents and other caregivers. | Для удовлетворения всех этих потребностей необходимы поддержка, рекомендации, обучение и консультативная помощь, а также ресурсы для родителей и других лиц, обеспечивающих уход. |
| Public support for spending on such a large scale hinged on confidence that the funds were used for the intended purposes. | Общественная поддержка подобного рода масштабных затрат зависит от гарантий, что средства будут использованы по назначению. |
| The certain financial support from COST might be available if such a co-operation is established. | В случае установления такого сотрудничества со стороны КОСТ могла бы быть оказана определенная финансовая поддержка. |
| The Committee on Conferences will be provided with substantive and technical support for the effective delivery of its mandate. | Комитету по конференциям будет оказываться основная и техническая поддержка в целях обеспечения эффективного выполнения им своего мандата. |
| As our recent history makes clear, international support is also necessary for us to face our challenges. | Однако, как свидетельствует наша недавняя история, для разрешения стоящих перед нами задач нам необходима международная поддержка. |
| Such support is key for Colombia. | Такая поддержка является ключевой для Колумбии. |
| The support of the international community was a source of inspiration and encouragement to our people in facing the challenges of rehabilitation and reconstruction. | Поддержка международного сообщества стала источником вдохновения и надежды для нашего народа, перед которым встали задачи восстановления и реконструкции. |
| Approximately one quarter of States indicated that their alternative development programmes provided support for the establishment and training of community organizations. | О том, что в рамках национальных программ альтернативного развития оказывается поддержка созданию и подготовке общественных организаций, сообщили около четверти государств, приславших ответы на вопросник. |