Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Поддержка

Примеры в контексте "Support - Поддержка"

Примеры: Support - Поддержка
To date, international support has been weighted towards technical assistance; a form of aid more acceptable in the Libyan context. В настоящее время международная поддержка сводится главным образом к оказанию технической поддержки: такого рода помощь больше подходит Ливии.
Additional financial support was provided by the Governments of Norway and the United States of America. Дополнительная финансовая поддержка была оказана правительствами Норвегии и Соединенных Штатов Америки.
Additional support is needed within the justice sector to enable effective prosecution of cases. Дополнительная поддержка необходима в секторе правосудия, для того чтобы сделать возможным результативное производство по судебным делам.
The continued use and support of customary law systems alongside Western justice systems is a characteristic of the legal systems of the Pacific. Продолжающееся использование и поддержка систем обычного права наряду с системами западного правосудия является отличительной чертой систем Тихоокеанского региона.
The "Yes We Care" programme provided support and free home care to the elderly. Пожилым людям предоставляется поддержка и бесплатный домашний уход по программе "Мы действительно заботимся о вас".
Since 2011, at-risk or abandoned children were provided with accommodation, care and support. С 2011 года относящимся к группе риска или осиротевшим детям предоставляются приют, опека и поддержка.
Despite various constraints, including of a budgetary nature, it was able to provide adequate support to each mechanism. Несмотря на различные препятствия, включая препятствия бюджетного характера, каждому механизму оказывалась надлежащая поддержка.
Financial support to 3 participants, from the Republic of Moldova and Ukraine, provided by the Netherlands. Финансовая поддержка для З участников из Республики Молдова и Украины предоставлена Нидерландами.
Option 2: United Nations support funded through a trust fund Вариант 2: поддержка со стороны Организации Объединенных Наций, финансируемая из средств целевого фонда
Given this dynamic, it should be ensured that international security and disarmament assistance support reaches the national security forces. С учетом этих обстоятельств следует обеспечить, чтобы международная поддержка в области безопасности и разоружения оказывалась национальным силам безопасности.
Administrative support will be provided by the Secretary of the Expert Group. Административная поддержка будет предоставляться секретарем Группы экспертов.
The Swiss support is also confirmed for continuation of the work and some further contributions are expected. Была подтверждена поддержка Швейцарией продолжения этой работы, и ожидается поступление некоторых дополнительных взносов.
Partial support for some activities through UNDA project Частичная поддержка в отношении ряда мероприятий в рамках проекта ЮНДА
Political commitment from the energy and forestry sectors to wood energy still requires development and support through capacity-building. Для стимулирования политического интереса энергетического сектора и сектора лесного хозяйства к энергоносителям на базе древесины требуются дополнительные усилия и поддержка, в частности в области укрепления потенциала.
WFP's good performance was facilitated by strong donor support, coordination with other United Nations organizations and effective partnerships with NGOs. Достижению хороших показателей эффективности работы ВПП способствовали мощная поддержка со стороны доноров, координация усилий с другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций и эффективные партнерские отношения с НПО.
Full support was expressed for the work of the WHO Expert Committee on Drug Dependence; the need to provide it with sufficient resources was mentioned. Была выражена полная поддержка работе Комитета экспертов ВОЗ по лекарственной зависимости и отмечена необходимость предоставления ему достаточных ресурсов.
United States support of the organization's application for consultative status did not reflect a position on political issues. Поддержка, выраженная Соединенными Штатами в связи с заявлением этой организации о предоставлении консультативного статуса, не является отражением какой бы то ни было позиции по политическим вопросам.
Safeguarding and ensuring the long-term viability of the fragile achievements in various sectors will require continuing short-term technical and financial support from abroad. Чтобы сберечь пока неустойчивые достижения в различных секторах и обеспечить их долговечность, необходима дальнейшая краткосрочная техническая и финансовая поддержка из-за рубежа.
Kuwait's support for women's and girls' education has been and remains outstanding. Поддержка, предоставляемая Кувейтом в области образования женщин и девочек, была и остается на высочайшем уровне.
Yet, well-targeted support can also be highly effective in supporting the transition in middle-income countries. При этом в странах со средним уровнем дохода целенаправленная поддержка в переходный период также может оказаться весьма эффективной.
The type of support should be flexible and country-specific. Поддержка должна быть гибкой и должна учитывать особенности каждой страны.
Least developed countries and middle-income countries will need continued support, although of different kinds. Наименее развитым странам и странам со средним уровнем дохода потребуется продолжительная поддержка, хотя и различного рода.
The support should be flexible and take into consideration country needs and specific priorities. Поддержка должна быть гибкой и учитывать потребности и конкретные приоритеты стран.
Institutional programming and appropriate re-entry supervision and support should be a priority for the social reintegration of former members of organized criminal groups. Осуществление институциональных программ и надлежащие контроль и поддержка, способствующие реадаптации в обществе, должны стать одной из приоритетных задач в области социальной реинтеграции бывших участников организованных преступных групп.
The second key outcome focuses on UNV support to partner countries for the integration of volunteerism within national and regional frameworks. Вторым основным результатом является поддержка ДООН стран-партнеров в интеграции добровольческого движения в национальную и региональную деятельность.