Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Support - Обеспечение"

Примеры: Support - Обеспечение
Secretarial support required to administer the programme was financed by the Nippon grant. За счет субсидии Фонда «Ниппон» финансировалось и секретариатское обеспечение, требуемое для административного сопровождения программы.
Some entities refer to programme support as development effectiveness. Некоторые структуры называют расходы на вспомогательное обслуживание по программам расходами на обеспечение эффективности развития.
Provisions to help mothers collect child support; нормативные положения, касающиеся оказания содействия матерям в сборе средств на обеспечение детских нужд;
Such support includes legislation, implementation mechanisms, social policies and budgetary allocations. Такая поддержка включает в себя принятие законодательных мер, разработку имплементационных механизмов, осуществление соответствующей социальной политики и обеспечение бюджетных ассигнований.
Improved social security systems and income support are also important for reducing inequality and poverty. Важную роль в деле сокращения неравенства и масштабов нищеты играет также создание эффективных системы социальной защиты и обеспечение материальной поддержки.
Ensuring continued international support for the World Bank-IMF HIPC initiative. Обеспечение оказания в будущем международной поддержки Инициативе для БСКЗ, выдвинутой Всемирным банком и МВФ.
His tireless efforts to promote peace and security worldwide deserve our fullest support. Его неустанные усилия, направленные на обеспечение мира и безопасности во всем мире, заслуживают нашей полной поддержки.
The international community should effectively support African efforts at trade facilitation and market access. Международное сообщество должно обеспечить эффективную поддержку усилиям африканских стран, направленным на создание благоприятных торговых условий и обеспечение доступа к рынкам.
The secretariat continues to apply its current policy in providing financial support to eligible Parties. Секретариат продолжает проводить свою нынешнюю политику, направленную на обеспечение финансовой поддержки Сторон, имеющих право на ее получение.
Ensuring environmental sustainability would require universal support for global environmental conventions. Обеспечение экологической устойчивости потребует мобилизации всеобщей поддержки на осуществление глобальных конвенций в области охраны окружающей среды.
UNOPS can provide logistics, management and recruitment support for smaller missions fairly quickly. ЮНОПС в состоянии достаточно быстро организовать материально-техническое обеспечение, управление и помощь в наборе персонала для менее крупной миссии.
Resource support: ensure adequate human and financial resources. Поддержка в плане обеспечения ресурсами: обеспечение необходимых людских и финансовых ресурсов.
UNIDO field network have access to efficient operational support. Обеспечение сети отделений на местах ЮНИДО доступа к эффективной и оперативной поддержке.
The EU will support endeavours to ensure access to effective antimalarial drugs. ЕС поддержит все усилия, направленные на обеспечение доступа к эффективным лекарствам для лечения малярии.
Soliciting the support of policy decision makers has been identified as a particularly critical issue. Обеспечение поддержки со стороны лиц, ответственных за принятие программных решений, было выделено в качестве особого важного вопроса.
Longer-term maintenance and support for information systems was made a priority. В качестве одной из приоритетных задач было определено обеспечение более долгосрочного функционирования и поддержки информационных систем.
UNDP support for the ombudsmen includes training, equipment and publicizing their existence. Оказываемая омбудсменам со стороны ПРООН поддержка предусматривает их обучение, обеспечение необходимой техникой и освещение вопросов, связанных с их деятельностью.
Their welfare and quite possibly their lives were dependent upon sufficient support. Для их защиты необходимо не только сохранение их жизни, но и обеспечение достаточной поддержки.
Duty bearers acknowledge and support the participation of children in decision-making. Обеспечение признания и поддержки участия детей в процессе принятия решений со стороны должностных лиц.
Recurring security costs are included in the biennial support budget. Периодические затраты на обеспечение безопасности учтены в бюджете вспомогательных расходов на двухгодичный период.
Providing child victims of CST with legal support is therefore crucial. В этой связи исключительно важное значение имеет обеспечение детей - жертв ДСП правовой поддержкой.
Provided all the technical cartography support for the Anglo-Irish delimitation negotiations 1987-1988 and 1991-1992. Отвечал за все технико-картографическое обеспечение на англо-ирландских переговорах по делимитации в 1987 - 1988 и 1991 - 1992 годах.
We support all efforts for arms control, disarmament and non-proliferation. Мы поддерживаем все усилия, направленные на обеспечение контроля над вооружениями, разоружение и нераспространение.
He highlighted the value of protection-sensitive approaches including cash-based support to vulnerable groups, targeted support to host communities, and direct support to governments for affected areas. Он подчеркнул значимость подходов, ориентированных на обеспечение защиты, включая оказание материальной помощи уязвимым группам, адресную поддержку принимающих общин и прямую помощь правительствам в затронутых районах.
In addition, the support budget installs capacity in 32 country offices to provide a "basic support package". Кроме того, в бюджете вспомогательных расходов предусмотрено обеспечение 32 страновым отделениям возможностей по оказанию «базового комплекса услуг по поддержке».