Attribute Definition: Financial support provided by the government to vehicle manufacturers, businesses, organizations, and/or consumers for the purchase of an electrified vehicle. |
Определение атрибута: Финансовая поддержка, оказываемая правительством изготовителям транспортных средств, предприятиям, организациям и/или потребителям для приобретения электромобиля. |
All support will be provided on the basis of voluntary contributions and is subject to the availability of resources. |
Вся поддержка будет оказываться на основе добровольных взносов в зависимости от наличия ресурсов. |
The affected countries and communities themselves have demonstrated incredible resilience, but they require vital support. |
Сами пострадавшие страны и общины продемонстрировали невероятную жизнестойкость, но им необходима существенная поддержка. |
Procurement support was provided through 83 purchase orders and 5 contracts |
Поддержка в связи с закупочной деятельностью оказывалась в рамках 83 заказов на поставку и 5 контрактов |
Logistical support was provided for transportation and deployment. |
Предоставлялась материально-техническая поддержка в целях обеспечения перевозок и развертывания. |
Advice and support was provided to mission leadership and personnel on conduct and discipline matters. |
Руководству и персоналу миссий предоставляются рекомендации и поддержка по вопросам поведения и дисциплины. |
Logistical support was provided to the Ministry of Justice to reinstate the Table in 2014. |
Министерству юстиции была оказана материально-техническая поддержка в активизации работы «круглого стола» в 2014 году. |
HIV and AIDS-related treatment, care and support |
Лечение, уход и поддержка в связи с ВИЧ и СПИДом |
Instead, support was provided to human rights non-governmental organizations for advocacy regarding the selection of commissioners. |
Вместо этого была оказана поддержка правозащитным неправительственным организациям в проведении информационной кампании в связи с отбором членов комиссии. |
Technical support to local authorities for the expansion of peace consolidation mechanisms |
Техническая поддержка местных органов власти в связи с расширением деятельности механизмов по укреплению мира |
Logistical support was provided to joint activities in compliance with the United Nations Human Rights Due Diligence Policy. |
Логистическая поддержка была предоставлена при проведении совместных мероприятий в соответствии с осуществляемой Организацией Объединенных Наций политикой должной осмотрительности в области прав человека. |
Mobile training support (Viking Exercise Planning Conference) |
Мобильная учебная поддержка (Конференция по планированию учений «Викинг») |
This is an area where international support and investment is critically needed. |
Это та область, в которой международная поддержка и инвестиции крайне необходимы. |
Individual agencies also received support upon request, with special flights on a cost-recovery basis. |
Отдельным учреждениям по их просьбе оказывалась также поддержка путем предоставления специальных рейсов на основе возмещения расходов. |
Transition periods and technical support would be needed to this effect, especially for small and medium enterprises. |
Для реализации этой задачи потребуется определенный переходный период и техническая поддержка, особенно малым и средним предприятиям. |
Also critical were adequate institutional support, analytical capacity-building, and mobilization and allocation of resources to drive sustainable development. |
В числе других важнейших требований были указаны надлежащая институциональная поддержка, наращивание аналитического потенциала и мобилизация и распределение ресурсов для стимулирования устойчивого развития. |
Additionally, the support to the extension of State authority was provided. |
Кроме того, оказывалась поддержка в распространении государственной власти. |
This included provision of advice on supervision and command functions and support to criminal investigators |
В частности, была оказана консультативная помощь в осуществлении руководства и командования и предоставлена поддержка следователям по уголовным делам |
It will publish official statistics globally through the Urban Indicators Programme and support the production of local urban knowledge. |
При осуществлении подпрограммы будет публиковаться официальная статистика по всему миру (в рамках Программы показателей городского развития) и оказываться поддержка в деле изучения городов на местном уровне. |
The subprogramme will also assist member States in designing and implementing transport policies that support inclusive, equitable, sustainable and resilient development. |
В рамках подпрограммы будет также оказываться поддержка государствам-членам в разработке и осуществлении транспортных стратегий, содействующих обеспечению открытого для всех, справедливого, сбалансированного и устойчивого развития. |
Continued support for the Informal Consultative Process was expressed by several delegations. |
Рядом делегаций была выражена неизменная поддержка Неофициального консультативного процесса. |
This support will be required a while longer to complete remaining removal operations. |
Для завершения оставшихся мероприятий по вывозу такая поддержка потребуется еще на какое-то время. |
These survey results indicate that many Afghans believe that international community support and resources are necessary for long-term sustainability. |
Такие результаты обследований указывают на то, что, как считают многие афганцы, для обеспечения долгосрочной самодостаточности требуются международная поддержка и ресурсы. |
The logistical support provided by ISAF was limited to the movement of election materials. |
Логистическая поддержка, представлявшаяся МССБ, ограничивалась перевозкой материалов для обеспечения избирательного процесса. |
International support to Ukraine has become even stronger. |
Еще сильнее стала международная поддержка Украины. |