Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Поддержка

Примеры в контексте "Support - Поддержка"

Примеры: Support - Поддержка
Canada's support for the principle of the "responsibility to protect" is well known. Поддержка Канадой принципа «ответственности за защиту» хорошо известна.
In fact, the source of legitimacy for the Security Council is the support of the General Assembly. По сути, источником законности для Совета Безопасности является поддержка Генеральной Ассамблеи.
General support was expressed for the Special Rapporteur's conclusion that the clean hands doctrine should not be included in the draft articles. Была выражена общая поддержка выводу Специального докладчика о том, что доктрину "чистых рук" не следует включать в проект статей.
Logistical support is provided for the deployment of troops to the mission and the respective sectors. Оказывается материально-техническая поддержка в деле направления войск в распоряжение миссии и их развертывания в соответствующих секторах.
Much-needed growth in agriculture and trade is impeded by poor road networks, low productivity in traditional farming and inadequate budgetary support. Крайне необходимому росту сельскохозяйственного производства и торговли мешают такие факторы, как плохая сеть дорог, низкая производительность традиционного земледелия и неадекватная бюджетная поддержка.
Belgrade's support and participation will also be a key to success at each and every stage of the process. Поддержка и участие Белграда будет также ключом к успеху на всех без исключения этапах процесса.
This acceptance and the implicit support of the civilian community allow the conditions needed for the provision of humanitarian assistance. Такое принятие и косвенная поддержка со стороны гражданского общества позволяют создать условия, необходимые для оказания гуманитарной помощи.
Donor support for increased security measures is critical in ensuring the continued and smooth functioning of humanitarian programmes in Somalia. Поддержка со стороны доноров имеет особое значение в обеспечении длительного и бесперебойного функционирования гуманитарных программ в Сомали.
The support of the Group of Friends has been invaluable in those efforts. Поддержка со стороны Группы друзей имеет бесценное значение в этих усилиях.
It is equally important that the support and assistance of the international community continue unabated. Столь же важно сделать так, чтобы помощь и поддержка международного сообщества не ослабевали.
That support, when it exists, has been unpredictable and uneven. В тех же случаях, когда такая поддержка предоставляется, эта работа носит непредсказуемый и непланомерный характер.
As the effect of the drought continues, substantial new needs are expected to emerge for which donor support will be crucial. Поскольку последствия засухи по-прежнему ощущаются, предполагается, что возникнут существенные новые потребности, для удовлетворения которых крайне важное значение будет иметь поддержка со стороны доноров.
Particular encouragement has been provided and support has been particularly given to efforts by the African Union, through its Peace and Security Council. Особое ободрение и особая поддержка оказываются, в частности, усилиям Африканского союза через его Совет по вопросам мира и безопасности.
The successful implementation of the results focused transition framework will require the continuing support of the international community and effective coordination among the stakeholders. Для успешного осуществления ориентированных на конкретные результаты рамок переходного периода потребуются неослабная поддержка со стороны международного сообщества и эффективная координация среди основных заинтересованных сторон.
This will require the proactive support of UNMIK, non-governmental organizations and municipalities. Для этого потребуется активная поддержка со стороны МООНК, неправительственных организаций и муниципалитетов.
The full participation and support of the Contact Group in this process will be crucial. Чрезвычайно важное значение будут иметь всемерное участие Контактной группы в этом процессе и поддержка с ее стороны.
The mission notes that international support for the election processes is likely to be crucial, including material assistance and the participation of international observers. Миссия отмечает, что международная поддержка процессов выборов, вероятно, будет иметь принципиально важное значение, в том числе материальная помощь и участие международных наблюдателей.
The majority of these replies indicated support, in principle, for the proposed initiative but stopped short of providing detailed explanations for their positions. В большинстве ответов, в принципе, выражалась поддержка выдвинутой инициативе, но не содержалось подробных разъяснений позиций приславших их стран.
Public support for higher education and research remains essential to ensure a balanced achievement of educational and social missions. Государственная поддержка высшего образования и научных исследований по-прежнему имеет важнейшее значение для обеспечения сбалансированного решения образовательных и общественных задач.
Despite the preceding efforts, external support for integrated initiatives has not been adequate. Несмотря на упомянутые усилия, внешняя поддержка для осуществления комплексных инициатив была недостаточной.
Rotary's support ensures that women from some 60 countries will be future leaders committed to peace. Поддержка клубов «Ротари» позволит женщинам из более чем 60 стран стать будущими лидерами, приверженными делу мира.
Colombia gave support to indigenous communities displaced within the country by violence and facilitated their return to their territories. В Колумбии оказывалась поддержка коренным общинам, перемещенным внутри страны вследствие насилия, и оказывалось содействие их возвращению на территории, где они проживали.
Women need more support for their products in order to gain a competitive advantage in the market. Для того чтобы изготовляемая женщинами продукция была конкурентоспособной на рынке, женщинам нужна дополнительная поддержка.
The expertise and support provided by the United Nations Office on Drugs and Crime in the area of prevention is especially noteworthy. Особого внимания заслуживает опыт и поддержка Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности в сфере профилактики.
One of the positive results of the Conference is the unanimous support to the idea of Afghanistan's accession to SPECA. Одним из позитивных результатов Конференции является единодушная поддержка идеи присоединения Афганистана к СПЕКА.