Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Поддержка

Примеры в контексте "Support - Поддержка"

Примеры: Support - Поддержка
Another concern was raised by the character of an emancipation policy that gave only limited financial support to women's projects rather than institutionalized support. Другим моментом, вызвавшим обеспокоенность, являлось то, что в рамках политики эмансипации проектам, направленным на улучшение положения женщин, оказывается лишь ограниченная финансовая поддержка, а не всеобъемлющая институциональная поддержка.
The most common home country measures include support for FDI, training, matching services, partnerships and alliances, and support for equipment purchase or licensing. К числу самых традиционных мер, принимаемых странами базирования, относятся поддержка ПИИ, подготовка кадров, оказание недостающих услуг, организация партнерских связей и альянсов и поддержка закупок или лицензирования оборудования.
At the international level, political, financial and technical support are a prerequisite to overcoming challenges; promoting an environment free of war and instability is necessary to facilitate such support. На международном уровне политическая, финансовая и техническая поддержка являются необходимой предпосылкой для решения стоящих перед регионом проблем; в интересах содействия получению такой поддержки необходимо создать обстановку, свободную от войн и нестабильности.
In June 1998, the World Bank sponsored a donors' meeting which expressed general support to the financial consolidation and economic reform programme in the Central African Republic and helped identify potential sources of additional support. В июне 1998 года Всемирный банк организовал совещание доноров, на котором была выражена общая поддержка программы финансовой консолидации и экономических реформ в Центральноафриканской Республике и которое помогло выявить потенциальные источники дополнительной помощи.
Based on the mission's findings, the United Nations sent a Coordinator to the country in April 1997 to coordinate and support the activities of some 100 international observers provided by Member States (coordination and support). На основе итогов этой миссии Организация Объединенных Наций в апреле 1997 года направила в страну координатора для координации поддержки деятельности приблизительно 100 международных наблюдателей, выделенных государствами-членами (координация и поддержка).
The following tasks were defined in it: stability of young families, creation of conditions for the support of employment, development of talented peoples, use of spare time, support of civic associations and social security. В ней были определены следующие задачи: стабильность молодых семей, создание условий для поддержки занятости, развитие талантов среди населения, использование свободного времени, поддержка гражданских ассоциаций и социальная безопасность.
Samoa's support for the group of four draft resolution is firmly rooted in our unequivocal support for the enlargement of the Security Council in both the permanent and non-permanent categories of membership. Поддержка Самоа проекта резолюции группы четырех стран прочно коренится в нашей безоговорочной поддержке предложения о расширении членского состава Совета Безопасности в его обеих категориях - как постоянных, так и непостоянных членов.
Each of these bodies will be provided with the required secretariat services, including, in particular, organizational and administrative support for the Commission, as well as all support mandated by the international drug control conventions. Каждому из этих органов будут предоставлены необходимые секретариатские услуги, включая, в частности, организационную и административную поддержку Комиссии, а также прочая поддержка, предусмотренная в международных конвенциях о контроле над наркотиками.
The financial support required by this group constitutes a major concern, and the issue of unpaid support is a fundamental aspect of the problem. Финансовая поддержка, которую необходимо оказывать этой группе населения, представляет собой важную задачу, и вопрос, касающийся невыплат алиментов, является основным аспектом этой проблематики.
His presence in this body, as well as his continuous support for substantive work in the Conference, has been of invaluable support to the Conference. Его присутствие на этом форуме, а также его неизменная поддержка предметной работы Конференции имеют для Конференции неоценимое значение.
This support was often provided in cooperation with non-governmental organizations and other partners, or by NGOs with financial support from States. Часто такая поддержка оказывалась в сотрудничестве с неправительственными организациями и другими партнерами или же неправительственными организациями, получающими финансовую поддержку от государств.
For example, support for renewable energy sources or for the deployment of energy-efficient technologies can bring real social, environmental and economic benefits, depending on circumstances and how that support is provided. Например, поддержка в деле освоения возобновляемых источников энергии или внедрения энергоэффективных технологий может принести реальные социальные, экологические и экономические выгоды в зависимости от преобладающих условий и способа оказания этой поддержки.
After restructuring, annual Government support will be only 40% of current levels in real terms and the railway will provide much better value for that Government support. После реструктуризации ежегодная поддержка правительства в реальном выражении будет составлять только 40% от нынешнего уровня, а железнодорожный транспорт будет получать прибыль, значительно превышающую правительственную поддержку.
The Working Group had heard different experiences and concerns and requests for support, and respected the views expressed that communities knew what they need to do and simply required support to implement those ideas. Рабочая группа ознакомилась с разным опытом, заботами и просьбами о поддержке и с уважением воспринимает высказанные мнения о том, что общинам известно, что им нужно делать, и им лишь требуется поддержка с целью реализации этих идей.
Technical support for the collection and analysis of baseline data enabled leveraging a second phase of the Global Fund Round 5 funding for the HIV/AIDS response for prevention, care and support for populations most at-risk. Техническая поддержка в деле сбора и анализа базовых данных позволила осуществить второй этап «Раунда 5 Глобального фонда», предусматривающего выделение финансовых средств для принятия ответных мер по предупреждению и лечению ВИЧ/СПИДа и оказанию поддержки населению, подвергающемуся наибольшей степени риска.
Sustainable tourism policy development and implementation efforts should be enhanced, and may require technical and financial support from the development partners, such as the provision of support to training institutions. Необходимо активизировать разработку и осуществление политики устойчивого туризма, для чего может потребоваться техническая и финансовая поддержка со стороны партнеров по развитию, например оказание помощи учебным заведениям.
Zimbabwe, like most of the countries in the region, depends mostly on donor support for its HIV/AIDS programmes, but that support has declined since 1999. Зимбабве, подобно большинству стран в регионе, в значительной мере зависит от донорской поддержки своих программ по ВИЧ/СПИДу, но эта поддержка уменьшилась после 1999 года.
The Commission could reiterate the principle of common but differentiated responsibilities and the importance for developing countries of additional international financial support, support for capacity-building and transfer of environmentally sound technologies, in accordance with the provisions of Agenda 21. Комиссия могла бы подтвердить принцип общей, но неодинаковой ответственности и то важное значение, которое имеет для развивающихся стран дополнительная финансовая поддержка со стороны международного сообщества, помощь в создании потенциала и передача экологически безопасных технологий в соответствии с положениями Повестки дня на XXI век.
Information about existing national plans of action or model plans of action is needed, as is support from intergovernmental agencies in drafting such plans and the provision of corresponding financial support. Требуется информация о существующих национальных планах действий или типовых планах действий, а также поддержка со стороны межправительственных учреждений в связи с разработкой таких планов и предоставлением соответствующей финансовой помощи.
UNICEF's support during 1999-2001 will be provided through five programmes: child rights mobilization and protection; health and nutrition; basic education; water, sanitation and hygiene promotion; and country programme support. В 1999-2001 годах ЮНИСЕФ будет оказывать помощь в рамках следующих пяти программ: мобилизация в интересах обеспечения прав ребенка и их защита; здравоохранение и питание; базовое образование; водоснабжение, санитария и пропаганда гигиены; поддержка страновой программы.
Develop and support national societies to raise awareness of UNHCR's work and the needs of displaced persons and support for UNHCR's work on their behalf. Развитие и поддержка национальных обществ по распространению информации о деятельности УВКБ и потребностях перемещенных лиц, а также поддержка деятельности УВКБ от их имени.
Multi-faceted support from our development partners, and the appropriate institutional adjustments that are being contemplated to enhance the effectiveness of this support, will be vital in overcoming this challenge. Важнейшую роль в ее решении призваны сыграть многогранная поддержка со стороны наших партнеров по развитию и соответствующие институциональные корректировки, которые сейчас разрабатываются в целях повышения эффективности этой поддержки.
The strong, political support given to the United Nations by the Millennium Summit is also encouraging for the ICRC, because it means support for policies aimed at better protection for the most vulnerable in this world. Значительная политическая поддержка, которую получила Организация Объединенных Наций в результате проведения Саммита тысячелетия, также имеет для МККК важное значение, поскольку она означает поддержку политики, направленной на обеспечение лучшей защиты наиболее уязвимых в этом мире.
Since support for peacekeeping operations included the processing of such claims, that activity was financed partly from the regular budget and partly from the support account. Поскольку поддержка операций по поддержанию мира включает обработку таких требований, эта деятельность финансируется частично из регулярного бюджета и частично со вспомогательного счета.
The 1960 Harvard Draft Convention on the International Responsibility of States for Injuries to Aliens gave implicit support to this rule as its general support for the principle of effective nationality may be interpreted to apply to all cases involving the diplomatic protection of dual nationals. В Гарвардском проекте конвенции о международной ответственности государств за вред, причиненный иностранцам 1960 года, косвенным образом поддержана эта норма, поскольку общая поддержка ею принципа эффективного гражданства может быть истолкована как возможность применения ко всем случаям, связанным с дипломатической защитой лиц с двойным гражданством.