Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Поддержка

Примеры в контексте "Support - Поддержка"

Примеры: Support - Поддержка
Sector budget support and general budget support are increasingly preferred mechanisms for aid delivery. Все более распространенными механизмами предоставления помощи становятся секторальная бюджетная поддержка и общая бюджетная поддержка.
Government support in terms of legal and fiscal frameworks and financial support may be a critical factor in the sustainability of such centres. Поддержка правительств, касающаяся правовых и фискальных рамок, и финансовая поддержка могут являться одним из важных факторов для обеспечения устойчивости таких центров.
He stressed that "political support" was not the same as real support. Оратор подчеркивает, что "политическая поддержка" - это не одно и то же, что реальная поддержка.
Agricultural support: Domestic support and export subsidy Поддержка сельского хозяйства: внутренняя поддержка и субсидирование экспорта
WFP advocates for food, nutritional and dietary support to be included in comprehensive care and support packages for governments. ВПП выступает за то, чтобы поддержка в вопросах продовольствия и питания включалась во всеобъемлющий пакет мер по уходу и поддержке.
Expert groups offer a generally positive assessment of the Security Council Subsidiary Organs Branch with regard to its substantive support, but rank this a lower priority than administrative support. Группы экспертов дают в целом положительную оценку Сектору вспомогательных органов Совета Безопасности в том, что касается оказываемой им основной поддержки, но при этом рассматривают ее как менее важную, чем административная поддержка.
The proposals assume that the renewed support and confidence of Governments in the work programme of the Centre will be matched by meaningful increases in financial support. Предложения основываются на том, что новая поддержка и доверие со стороны правительств к работе программы Центра повлекут за собой значительное увеличение финансовой поддержки.
International support will often be necessary, but the modalities of such support should not be imposed and should be carefully discussed with national stakeholders. Международная поддержка будет нередко необходима, но условия такой поддержки не должны навязываться, и их следует подробно обсуждать с национальными сторонами.
We hope that overwhelming support for the draft resolutions before the General Assembly will send a message of support for the peace process in the Middle East. Надеемся, что широчайшая поддержка представленных вниманию Генеральной Ассамблеи проектов резолюций станет сигналом солидарности с мирным процессом на Ближнем Востоке.
The plan will be a cross-sectoral initiative, with support from various service providers, including social workers, health officials and psychosocial support. Этот план явится мультисекторальной инициативой, которой будет оказываться поддержка со стороны различных лиц, оказывающих услуги, включая социальных работников, работников здравоохранения и психологов.
Policy support is generally positive but this is rarely backed up with resources and targeted financial support for energy efficiency is extremely limited. Политическая поддержка обычно оказывается, но она редко подкреплена ресурсами, а целевая финансовая поддержка мер по повышению энергоэффективности крайне ограничена.
D. Institution-building, community support and other support activities Создание потенциала, общинная поддержка и другие мероприятия по оказанию поддержки
For this to succeed, international support through the General Assembly is necessary, manifested in large part by support for these two draft resolutions. Для достижения успеха в этом деле необходима международная поддержка всех членов Генеральной Ассамблеи в виде самой широкой поддержки этих двух проектов резолюций.
Administrative support has permitted effective programme implementation and conference service support for the range of entities served by the programme. Административная поддержка позволила обеспечить эффективное осуществление программ и поддержку конференционного обслуживания для целого ряда подразделений, обслуживаемых в рамках программ.
Official support by export credit agencies may take the form of "pure cover", by which is meant insurance or guarantees given to exporters or lending institutions without financing support. Официальная поддержка со стороны агентств по кредитованию экспорта может принимать форму "чистого покрытия", под которым понимается страхование или гарантии, предоставленные экспортерам или кредитным учреждениям без финансовой поддержки.
The World Bank recently issued a new operational directive that classifies technical cooperation by outcomes, such as policy support, policy preparation and implementation support and institutional development. Всемирный банк недавно издал новое практическое руководство, в котором категории технического сотрудничества устанавливаются по результатам, таким, как поддержка политики, разработка политики и содействие осуществлению, а также развитие институциональной базы.
In Algeria, UNDP focused its support during the sixth country programme on four priority areas: employment promotion, support for socio-economic reforms, environmental protection and diversification of non-hydrocarbon exports. В Алжире в ходе осуществления шестой страновой программы ПРООН сосредоточивала свою поддержку на четырех приоритетных областях: поощрение занятости, поддержка социально-экономических реформ, охрана окружающей среды и диверсификация экспорта неуглеводородов.
When this support is provided in the form of military equipment and supplies the provision of such support may also constitute a violation of the arms embargo. Когда такая поддержка оказывается в форме предоставления военного имущества и техники, предоставление такой помощи может также считаться нарушением эмбарго на поставки оружия.
Solid support had been given to the work on the investment policy reviews, and similar support should be given to activities implementing their recommendations. Работа под обзорами инвестиционной политики пользовалась прочной поддержкой, и аналогичная поддержка требуется для деятельности по осуществлению содержащихся в них рекомендаций.
This support is reflected in our financial support for UNPOB's final activity plan - our third and final contribution to the weapons disposal trust fund. Эта поддержка нашла свое отражение в нашей финансовой поддержке плана завершающей деятельности ЮНПОБ - это третий и последний вклад в целевой фонд по уничтожению оружия.
Temporary prosecutions and administrative support, to facilitate support of the Kosovo trial team временная поддержка в области судебных преследований и административная поддержка с целью содействия судебной группе по Косово;
Financial support will come primarily from domestic revenues but donor support remains essential and new sources of financial assistance will be sought to supplement existing ones. Финансовая поддержка будет осуществляться в основном за счет внутренних поступлений, однако донорская поддержка сохраняет важнейшую роль, а новые источники финансовой помощи будут изыскиваться для дополнения существующих.
The report reflected the continued support of CEB for NEPAD and the need for greater system-wide support and coordination, particularly at the country level, was stressed. В докладе отражена неизменная поддержка КСР осуществления НЕПАД и подчеркнута необходимость обеспечения более действенной общесистемной поддержки и координации, особенно на уровне стран.
Extension of support to terrorism in any form or in any manner, including moral, political and diplomatic support, is in clear contravention of resolution 1373. Поддержка терроризма в любом виде и любым образом, включая моральную, политическую и дипломатическую поддержку, явно противоречит резолюции 1373.
It needs support, as the President-elect and Chief Minister emphasized this morning, and it must receive that support. Ему, как подчеркивали сегодня здесь его избранный президент и главный министр, необходима поддержка, и он должен получить эту поддержку.