| It was stressed that financial and investment support cannot depend mainly on markets . | Было подчеркнуто, что финансовая и инвестиционная поддержка не может в определяющей степени зависеть от рынков . |
| Additional support may be provided from UN Energy, as needed. | Дополнительная поддержка при необходимости может оказываться по линии сети «ООН - энергетика». |
| support for anti-corruption initiatives; and importantly | поддержка инициатив по борьбе с коррупцией; и, что очень важно, |
| They also emphasized that support is needed for such capacity-building. | Они также подчеркнули, что для осуществления такой деятельности по наращиванию потенциала требуется поддержка. |
| More engagement by regional sectoral advisors would add important support to these systems. | Поддержка этих систем, имеющая важное значение, будет укреплена за счет расширения участия региональных консультантов по отдельным отраслям. |
| Public support is important to address financing gaps. | Для преодоления разрыва в финансировании большое значение имеет государственная поддержка. |
| This support will remain crucial until the Tribunal completes its work. | Такая поддержка будет и далее иметь весьма важное значение вплоть до окончания работы Трибунала. |
| The mechanism harmonized support to media organizations that covered the electoral process. | В рамках этого механизма оказывалась совместная поддержка средств массовой информации, которые освещали ход избирательного процесса. |
| This is an area which will require international support and assistance. | Это - одна из тех областей, в которой ему потребуется международная поддержка и помощь. |
| Pre-schooling support is a cash transfer conditional to regular pre-school attendance of children. | Дошкольная поддержка заключается в переводе денежных сумм, которые зависят от регулярного посещения детьми дошкольных учреждений. |
| Others provide informal emergency psychological support. | По другим оказывается неформальная психологическая поддержка в чрезвычайных обстоятельствах. |
| Government support and leadership emerged as a key factor underlying achievements and progress on harmonization. | Поддержка и руководство со стороны правительства проявились в качестве одного из главных факторов, способствующих достижениям и прогрессу в области согласования. |
| The project provides crisis counselling and support for abused immigrant seniors, families and children. | В рамках этого проекта проводится кризисное консультирование и оказывается поддержка пожилым людям, семьям и детям из числа иммигрантов. |
| UNDP can only provide support at their request. | Поддержка со стороны ПРООН может оказываться только по их просьбе. |
| Community organization and support is important to project success. | Общинные организации и поддержка с их стороны играют важную роль в успешной реализации проектов. |
| But practical and financial support will be equally essential. | Однако в равной степени будет необходима практическая и финансовая поддержка в этой области. |
| In emerging economies, financial sector support was limited. | В странах с формирующейся рыночной экономикой поддержка финансового сектора была ограниченной. |
| However, very little support for activities related to Article 6 was reported. | Однако, как сообщается, весьма небольшая поддержка была оказана деятельности, связанной со статьей 6. |
| However, their effectiveness is limited, requiring funding and technical support to enable adequate responses. | Однако их эффективность носит ограниченный характер, и для обеспечения их способности к адекватным ответным действиям требуются финансирование и техническая поддержка. |
| Greater financial support is urgently needed to invest in sustainable low carbon transport in developing countries. | Кроме того, срочно требуется более значительная финансовая поддержка для обеспечения инвестиций в экологически безопасные низкоуглеродные виды транспорта в развивающихся странах. |
| National experiences and UNDP support between 2000 and 2009 were examined. | Кроме того, изучается национальный опыт и поддержка ПРООН с 2000 по 2009 годы. |
| Public-private partnership (PPP) initiatives also support women entrepreneurs. | Поддержка женщин-предпринимателей обеспечивается также в рамках инициатив по государственно-частному партнерству (ГЧП). |
| Public support for peacekeeping was indispensable in all troop-contributing countries. | Общественная поддержка операций по поддержанию мира является необходимым условием во всех странах, предоставляющих войска. |
| There is also significant community support for UNICEF activities, even in war-affected areas. | Наблюдается также существенная поддержка на уровне общин деятельности ЮНИСЕФ, причем это относится и к районам, охваченным войной. |
| AMISOM logistics support is currently predominantly delivered through a multifunctional logistics contract with a commercial contractor. | Материально-техническая поддержка предоставляется в настоящее время АМИСОМ главным образом в рамках многофункционального контракта на оказание такой поддержки, заключенного с коммерческим подрядчиком. |