| The support for artists is also evident through funds donated by cultural foundations, but they lack specific programmes as well. | Кроме того, такая поддержка осуществляется за счет средств, безвозмездно предоставляемых культурными фондами, однако и в этих фондах отсутствуют конкретные программы. |
| Mr. Zheglov said that support for the institution of the family was central to improving the situation of children. | Г-н Жеглов говорит, что поддержка института семьи имеет центральное значение для улучшения положения детей. |
| On-the-ground technical support was provided to 46 countries in the use of DevInfo for advanced data management. | В интересах обеспечения более эффективного управления данными и информацией в 46 странах непосредственно на местах оказывалась техническая поддержка с целью обеспечить применение системы "DevInfo". |
| China believes that the support of Member States is necessary in order to maintain the Committee's authority and status. | Китай считает, что поддержка со стороны государств-членов необходима для того, чтобы поддерживать авторитет и статус Комитета. |
| EU support has been visible in all main ECE activities, namely: | Поддержка со стороны ЕС ощутима во всех основных областях деятельности ЕЭК, а именно: |
| General support was expressed in favour of subparagraphs (a) and (b) of draft recommendation 4 as currently drafted. | В целом была выражена поддержка сохранению подпунктов (а) и (Ь) проекта рекомендации 4 в их нынешних формулировках. |
| The United Nations Political Office for Somalia is also providing support for the peace and reconciliation process. | Поддержка процесса установления мира и примирения также обеспечивалась Политическим отделением Организации Объединенных Наций для Сомали. |
| In the end, their collective advice, insights and support could prove invaluable to the work of the United Nations. | В конечном итоге, их коллективная мудрость, прозорливость и поддержка могли бы оказаться бесценными в работе Организации Объединенных Наций. |
| The side with the lesser support shall be chosen as the direction of the rollover test. | Испытание на опрокидывание проводится с той стороны, где такая поддержка является меньшей. |
| Financial support provided by the countries agreeing to be served by the centres has been modest. | Финансовая поддержка, оказанная странами, которые согласились получать услуги центров, была весьма скромной. |
| Some financial support will be needed, to ensure closer collaboration with the focal points. | Для обеспечения более тесного сотрудничества с координационными центрами потребуется определенная финансовая поддержка. |
| Donor support was critical throughout the transition process. | Важное значение на протяжении переходного процесса имела поддержка доноров. |
| Additionally, support was expressed for OHCHR, including in favour of a significant increase in its resources. | Помимо этого, была выражена поддержка УВКПЧ, в том числе в пользу существенного увеличения его ресурсов. |
| (b) Mobilize and support community-based responses; | Ь) мобилизация и поддержка ответных мер на уровне общины; |
| Least developed countries require support to harness the benefits of trade liberalization. | Наименее развитым странам нужна поддержка для того, чтобы пользоваться благами либерализации торговли. |
| In addition, bilateral support was provided for a further six projects from the feasibility study portfolio. | Кроме того, для еще шести проектов, охваченных технико-экономическим обоснованием, была оказана двусторонняя поддержка. |
| Such extrabudgetary support has been given to ministers and heads of delegations from both members and non-members of the Council. | Такая внебюджетная поддержка оказывалась министрам и главам делегаций как членов, так и нечленов Совета. |
| Such support will continue to be provided from voluntary contributions, i.e., extrabudgetary sources. | Такая поддержка будет по-прежнему обеспечиваться за счет добровольных взносов, то есть за счет внебюджетных средств. |
| Continued support of the Multilateral Fund is necessary to achieve a total phase-out by developing countries. | Для достижения полного отказа в развивающихся странах необходима непрерывная поддержка Многостороннего фонда. |
| Both support and concerns were raised in the debate on the proposal. | При обсуждении этого предложения была высказана как поддержка, так и обеспокоенность. |
| It will require enhanced support and assistance from international partners. | Для этого потребуется поддержка и помощь со стороны международных партнеров. |
| Government support to enterprises under restructuring, including instruments facilitating their re-profiling and measures alleviating the associated social problems. | Поддержка со стороны правительства реструктурируемых предприятий, включая средства, содействующие их переориентации, и меры смягчения сопутствующих социальных проблем. |
| The development and application of technical solutions may require the support of specialized organizations, such as the IAEA and the BIR. | Для разработки и внедрения технических решений может потребоваться поддержка со стороны таких специализированных организаций, как МАГАТЭ и БИР. |
| In all countries that have reversed the spread of national epidemics, prevention programmes have benefited from the vocal and sustained support of national political leaders. | Во всех странах, которым удалось повернуть вспять тенденцию к распространению эпидемии, реализации программ профилактики способствовала решительная и оказываемая на устойчивой основе поддержка со стороны национальных политических лидеров. |
| Various countries are pursuing innovative strategies to strengthen the workforce, although donor support for such initiatives is presently inadequate. | Различные страны осуществляют новаторские стратегии в целях укрепления базы трудовых ресурсов, хотя поддержка, которую в настоящее время оказывают доноры в целях реализации таких инициатив, является неадекватной. |