The support for artists is also evident through funds donated by cultural foundations, but they lack specific programmes as well. |
Кроме того, такая поддержка осуществляется за счет средств, безвозмездно предоставляемых культурными фондами, однако и в этих фондах отсутствуют конкретные программы. |
Mr. Zheglov said that support for the institution of the family was central to improving the situation of children. |
Г-н Жеглов говорит, что поддержка института семьи имеет центральное значение для улучшения положения детей. |
On-the-ground technical support was provided to 46 countries in the use of DevInfo for advanced data management. |
В интересах обеспечения более эффективного управления данными и информацией в 46 странах непосредственно на местах оказывалась техническая поддержка с целью обеспечить применение системы "DevInfo". |
China believes that the support of Member States is necessary in order to maintain the Committee's authority and status. |
Китай считает, что поддержка со стороны государств-членов необходима для того, чтобы поддерживать авторитет и статус Комитета. |
EU support has been visible in all main ECE activities, namely: |
Поддержка со стороны ЕС ощутима во всех основных областях деятельности ЕЭК, а именно: |
General support was expressed in favour of subparagraphs (a) and (b) of draft recommendation 4 as currently drafted. |
В целом была выражена поддержка сохранению подпунктов (а) и (Ь) проекта рекомендации 4 в их нынешних формулировках. |
The United Nations Political Office for Somalia is also providing support for the peace and reconciliation process. |
Поддержка процесса установления мира и примирения также обеспечивалась Политическим отделением Организации Объединенных Наций для Сомали. |
In the end, their collective advice, insights and support could prove invaluable to the work of the United Nations. |
В конечном итоге, их коллективная мудрость, прозорливость и поддержка могли бы оказаться бесценными в работе Организации Объединенных Наций. |
The side with the lesser support shall be chosen as the direction of the rollover test. |
Испытание на опрокидывание проводится с той стороны, где такая поддержка является меньшей. |
Financial support provided by the countries agreeing to be served by the centres has been modest. |
Финансовая поддержка, оказанная странами, которые согласились получать услуги центров, была весьма скромной. |
Some financial support will be needed, to ensure closer collaboration with the focal points. |
Для обеспечения более тесного сотрудничества с координационными центрами потребуется определенная финансовая поддержка. |
Donor support was critical throughout the transition process. |
Важное значение на протяжении переходного процесса имела поддержка доноров. |
Additionally, support was expressed for OHCHR, including in favour of a significant increase in its resources. |
Помимо этого, была выражена поддержка УВКПЧ, в том числе в пользу существенного увеличения его ресурсов. |
(b) Mobilize and support community-based responses; |
Ь) мобилизация и поддержка ответных мер на уровне общины; |
Least developed countries require support to harness the benefits of trade liberalization. |
Наименее развитым странам нужна поддержка для того, чтобы пользоваться благами либерализации торговли. |
In addition, bilateral support was provided for a further six projects from the feasibility study portfolio. |
Кроме того, для еще шести проектов, охваченных технико-экономическим обоснованием, была оказана двусторонняя поддержка. |
Such extrabudgetary support has been given to ministers and heads of delegations from both members and non-members of the Council. |
Такая внебюджетная поддержка оказывалась министрам и главам делегаций как членов, так и нечленов Совета. |
Such support will continue to be provided from voluntary contributions, i.e., extrabudgetary sources. |
Такая поддержка будет по-прежнему обеспечиваться за счет добровольных взносов, то есть за счет внебюджетных средств. |
Continued support of the Multilateral Fund is necessary to achieve a total phase-out by developing countries. |
Для достижения полного отказа в развивающихся странах необходима непрерывная поддержка Многостороннего фонда. |
Both support and concerns were raised in the debate on the proposal. |
При обсуждении этого предложения была высказана как поддержка, так и обеспокоенность. |
It will require enhanced support and assistance from international partners. |
Для этого потребуется поддержка и помощь со стороны международных партнеров. |
Government support to enterprises under restructuring, including instruments facilitating their re-profiling and measures alleviating the associated social problems. |
Поддержка со стороны правительства реструктурируемых предприятий, включая средства, содействующие их переориентации, и меры смягчения сопутствующих социальных проблем. |
The development and application of technical solutions may require the support of specialized organizations, such as the IAEA and the BIR. |
Для разработки и внедрения технических решений может потребоваться поддержка со стороны таких специализированных организаций, как МАГАТЭ и БИР. |
In all countries that have reversed the spread of national epidemics, prevention programmes have benefited from the vocal and sustained support of national political leaders. |
Во всех странах, которым удалось повернуть вспять тенденцию к распространению эпидемии, реализации программ профилактики способствовала решительная и оказываемая на устойчивой основе поддержка со стороны национальных политических лидеров. |
Various countries are pursuing innovative strategies to strengthen the workforce, although donor support for such initiatives is presently inadequate. |
Различные страны осуществляют новаторские стратегии в целях укрепления базы трудовых ресурсов, хотя поддержка, которую в настоящее время оказывают доноры в целях реализации таких инициатив, является неадекватной. |