Special support is provided for agriculture in the northernmost part of the country. |
Особенно мощная поддержка оказывается производителям сельскохозяйственной продукции в самой северной части страны. |
Necessary support was extended to those Ex-Haliyas who filed petitions in any District Administrative Office (DAO) for emancipation. |
Бывшим халийя, которые обратились в районные административные органы (РАО) за оформлением своего освобождения, была оказана необходимая поддержка. |
Institutional support and some grants are available to old age homes and daytime service centers. |
Домам для престарелых и центрам дневного содержания оказывается организационная поддержка и выделяются субсидии. |
Community support, engagement and empowerment: |
Поддержка, привлечение к работе и расширение прав и возможностей общин: |
Advisory support was received from UNEP and partial funding given by the Malaysian National Commission for UNESCO. |
Консультационная поддержка была получена от ЮНЕП, а частичное финансирование осуществлялось Национальной комиссией Малайзии по делам ЮНЕСКО. |
Development partners should fulfil their commitments, and, importantly, support must be depoliticized. |
Партнеры по развитию должны выполнить свои обязательства, и, что более важно, оказываемая ими поддержка не должна обставляться политическими условиями. |
Other challenges are the lack of strategic planning, technical resources, awareness of disability issues, support from subnational authorities and effective coordination platforms. |
В числе других трудностей можно отметить неудовлетворительное стратегическое планирование, дефицит технических ресурсов, слабая информированность о проблемах инвалидов, недостаточная поддержка со стороны властей и отсутствие эффективных координационных платформ. |
State support reduces ticket prices and makes culture affordable for all segments of the population. |
Поддержка со стороны государства позволяет снизить цену билетов и сделать культурную продукцию финансово доступной для всех слоев населения. |
This includes the support for and provision of shelters for indigenous women and girls escaping violence. |
Такая поддержка предусматривает оказание помощи пострадавшим от насилия женщинам и девочкам из числа коренных народов и предоставление им приюта. |
UNICEF support was indispensable to national efforts to fight poverty, reduce inequality and strengthen health care and education. |
Поддержка со стороны ЮНИСЕФ крайне необходима для национальных усилий по борьбе с нищетой, уменьшению неравенства и укреплению здравоохранения и образования. |
It also aims to provide services such as capacity-building, marketing, the promotion of linkages and infrastructure support. |
Он также стремится предоставлять такие услуги, как наращивание потенциала, маркетинговая поддержка, поощрение налаживания связей и инфраструктурная поддержка. |
More long-term external support is needed for strengthening national tax systems to raise nominal tax revenues. |
Для укрепления национальных налоговых систем и увеличения налоговых поступлений в номинальном выражении требуется дополнительная долгосрочная поддержка извне. |
Such support should be demand driven, aligned to national priorities and well coordinated with all relevant actors. |
Такая поддержка должна ориентироваться на потребности страны, соответствовать ее национальным приоритетам и согласовываться со всеми соответствующими участниками. |
State social support is a critical component of socio-economic policy in Belarus. |
Государственная социальная поддержка населения является важнейшей составляющей социально экономической политики Беларуси. |
The organisation will also provide complementary services such as parent education and technical support. |
Эта организация также будет оказывать такие услуги, как обучение родителей и техническая поддержка. |
In this regard, disabled women and their organizations needed support and empowerment. |
В этой связи женщинам-инвалидам и их организациям нужна поддержка. |
Her Government believed that the right support for children with disabilities at an early age determined their future. |
Правительство Южной Африки убеждено в том, что надлежащая поддержка таких детей в раннем возрасте определяет их будущее. |
In line with established principles, UNCDF works with development partners to align support and programming to national priorities. |
Действуя в соответствии с установленными принципами, ФКРООН в сотрудничестве с партнерами по развитию стремится к тому, чтобы поддержка и программирование были нацелены на национальные приоритеты. |
Such support takes the 'electoral cycle' approach, reflected in about half of the current UNDP projects. |
Такая поддержка основана на принципе «избирательного цикла», который применяется почти в половине проектов, осуществляемых ПРООН в настоящее время. |
Over the last decade, direct budget support has become an integral part of the aid modalities portfolio available to programme countries. |
В последнее десятилетие прямая бюджетная поддержка стала составной частью портфеля имеющихся форм оказания помощи странам осуществления программ. |
Direct budget support is neither a panacea for poverty reduction nor will it disappear in the foreseeable future. |
Прямая бюджетная поддержка не является панацеей в сокращении масштабов нищеты, но и не исчезнет в обозримом будущем. |
In fact, direct budget support can be withdrawn or suspended for political reasons and/or because agreed benchmarks have not been met. |
Более того, прямая бюджетная поддержка может быть прекращена или приостановлена по политическим соображениям и/или при невыполнении согласованных заданий. |
Policy workshops and technical support to ILO on several projects. |
Семинары-практикумы и техническая поддержка в рамках нескольких проектов МОТ. |
However, to fulfil this task, statisticians also require the right tools, resources, institutional arrangements and political support. |
Однако для выполнения этой задачи статистическим органам в свою очередь требуются надлежащие инструменты, ресурсы, институциональные механизмы и политическая поддержка. |
The support for the Roma community has also been provided through other publicly funded programmes, such as child day care centres. |
Поддержка общины рома осуществляется также по линии других финансируемых государством программ, таких как организация детских садов. |