| Special support is provided for agriculture in the northernmost part of the country. | Особенно мощная поддержка оказывается производителям сельскохозяйственной продукции в самой северной части страны. |
| Necessary support was extended to those Ex-Haliyas who filed petitions in any District Administrative Office (DAO) for emancipation. | Бывшим халийя, которые обратились в районные административные органы (РАО) за оформлением своего освобождения, была оказана необходимая поддержка. |
| Institutional support and some grants are available to old age homes and daytime service centers. | Домам для престарелых и центрам дневного содержания оказывается организационная поддержка и выделяются субсидии. |
| Community support, engagement and empowerment: | Поддержка, привлечение к работе и расширение прав и возможностей общин: |
| Advisory support was received from UNEP and partial funding given by the Malaysian National Commission for UNESCO. | Консультационная поддержка была получена от ЮНЕП, а частичное финансирование осуществлялось Национальной комиссией Малайзии по делам ЮНЕСКО. |
| Development partners should fulfil their commitments, and, importantly, support must be depoliticized. | Партнеры по развитию должны выполнить свои обязательства, и, что более важно, оказываемая ими поддержка не должна обставляться политическими условиями. |
| Other challenges are the lack of strategic planning, technical resources, awareness of disability issues, support from subnational authorities and effective coordination platforms. | В числе других трудностей можно отметить неудовлетворительное стратегическое планирование, дефицит технических ресурсов, слабая информированность о проблемах инвалидов, недостаточная поддержка со стороны властей и отсутствие эффективных координационных платформ. |
| State support reduces ticket prices and makes culture affordable for all segments of the population. | Поддержка со стороны государства позволяет снизить цену билетов и сделать культурную продукцию финансово доступной для всех слоев населения. |
| This includes the support for and provision of shelters for indigenous women and girls escaping violence. | Такая поддержка предусматривает оказание помощи пострадавшим от насилия женщинам и девочкам из числа коренных народов и предоставление им приюта. |
| UNICEF support was indispensable to national efforts to fight poverty, reduce inequality and strengthen health care and education. | Поддержка со стороны ЮНИСЕФ крайне необходима для национальных усилий по борьбе с нищетой, уменьшению неравенства и укреплению здравоохранения и образования. |
| It also aims to provide services such as capacity-building, marketing, the promotion of linkages and infrastructure support. | Он также стремится предоставлять такие услуги, как наращивание потенциала, маркетинговая поддержка, поощрение налаживания связей и инфраструктурная поддержка. |
| More long-term external support is needed for strengthening national tax systems to raise nominal tax revenues. | Для укрепления национальных налоговых систем и увеличения налоговых поступлений в номинальном выражении требуется дополнительная долгосрочная поддержка извне. |
| Such support should be demand driven, aligned to national priorities and well coordinated with all relevant actors. | Такая поддержка должна ориентироваться на потребности страны, соответствовать ее национальным приоритетам и согласовываться со всеми соответствующими участниками. |
| State social support is a critical component of socio-economic policy in Belarus. | Государственная социальная поддержка населения является важнейшей составляющей социально экономической политики Беларуси. |
| The organisation will also provide complementary services such as parent education and technical support. | Эта организация также будет оказывать такие услуги, как обучение родителей и техническая поддержка. |
| In this regard, disabled women and their organizations needed support and empowerment. | В этой связи женщинам-инвалидам и их организациям нужна поддержка. |
| Her Government believed that the right support for children with disabilities at an early age determined their future. | Правительство Южной Африки убеждено в том, что надлежащая поддержка таких детей в раннем возрасте определяет их будущее. |
| In line with established principles, UNCDF works with development partners to align support and programming to national priorities. | Действуя в соответствии с установленными принципами, ФКРООН в сотрудничестве с партнерами по развитию стремится к тому, чтобы поддержка и программирование были нацелены на национальные приоритеты. |
| Such support takes the 'electoral cycle' approach, reflected in about half of the current UNDP projects. | Такая поддержка основана на принципе «избирательного цикла», который применяется почти в половине проектов, осуществляемых ПРООН в настоящее время. |
| Over the last decade, direct budget support has become an integral part of the aid modalities portfolio available to programme countries. | В последнее десятилетие прямая бюджетная поддержка стала составной частью портфеля имеющихся форм оказания помощи странам осуществления программ. |
| Direct budget support is neither a panacea for poverty reduction nor will it disappear in the foreseeable future. | Прямая бюджетная поддержка не является панацеей в сокращении масштабов нищеты, но и не исчезнет в обозримом будущем. |
| In fact, direct budget support can be withdrawn or suspended for political reasons and/or because agreed benchmarks have not been met. | Более того, прямая бюджетная поддержка может быть прекращена или приостановлена по политическим соображениям и/или при невыполнении согласованных заданий. |
| Policy workshops and technical support to ILO on several projects. | Семинары-практикумы и техническая поддержка в рамках нескольких проектов МОТ. |
| However, to fulfil this task, statisticians also require the right tools, resources, institutional arrangements and political support. | Однако для выполнения этой задачи статистическим органам в свою очередь требуются надлежащие инструменты, ресурсы, институциональные механизмы и политическая поддержка. |
| The support for the Roma community has also been provided through other publicly funded programmes, such as child day care centres. | Поддержка общины рома осуществляется также по линии других финансируемых государством программ, таких как организация детских садов. |