| We are putting together a coalition that will move against Clark at the appropriate time and he wants your support. | Мы собираем коалицию, которая выступит против Кларка в нужное время, и ему нужна ваша поддержка. |
| Obviously, we will need your support. | Очевидно, нам понадобится ваша поддержка. |
| The religious caste is divided, and their support is weak. | Религиозная каста расколота, их поддержка слаба. |
| Now I require your support, so we may do so again. | И теперь мне нужна ваша поддержка, чтобы снова победить. |
| In Malawi, coordination and support was adapted and applied for the first time to create an extended electoral mission. | В Малави координация и поддержка были впервые приспособлены и применены на практике для создания продолжительной миссии по проведению выборов. |
| However, such support should go beyond contributing to the solution of the problems of first-time elections. | Однако такая поддержка должна выходить за рамки содействия урегулированию проблем, связанных с проведением выборов впервые. |
| Additional support was provided for a "quick count" exercise during the October 1993 elections. | Во время выборов в октябре 1993 года была оказана дополнительная поддержка в осуществлении "быстрого подсчета" результатов. |
| Behind this demand is open support to secession and an (unsuccessful) attempt to legalize it. | За этим требованием скрывается открытая поддержка отделения и (безуспешная) попытка узаконить его. |
| The support of national bodies is deemed essential for the successful implementation of the subprogramme. | Для успеха подпрограммы необходима также поддержка национальных органов. |
| It is proposed to redeploy one P-4 and three General Service posts to Programme support. | Предлагается перевести одну должность С-4 и три должности категории общего обслуживания в раздел "Поддержка программы". |
| Substantive support and services will be provided to the Second Regional Seminar of Housing Ministers and Authorities. | Основная поддержка и обслуживание будут обеспечены при проведении второго Регионального семинара министров жилищного строительства и представителей отвечающих за жилищное строительство органов. |
| In addition the subprogramme will provide support to the five multinational programming and operational centres (MULPOCs). | Кроме того, в рамках этой подпрограммы будет обеспечиваться поддержка пяти многонациональных центров программирования и оперативной деятельности (МЦПОД). |
| Upon entry into force of the Convention, support will be provided, as required, to the future Authority and Tribunal. | После вступления Конвенции в силу при необходимости будет оказываться поддержка будущему Органу и Трибуналу. |
| Your support will be a source of constant inspiration to me during my term of office. | Ваша поддержка будет служить источником моего неизменного вдохновения в период нахождения на этом посту. |
| A positive role in stabilizing the situation in our country has been played by the brotherly support of Uzbekistan, Kazakhstan and the Kyrgyz Republic. | Позитивную роль в деле стабилизации обстановки в нашей стране сыграла братская поддержка Узбекистана, Казахстана и Кыргызстана. |
| Large-scale direct support will also be needed, along with innovative thinking to shake ourselves loose from traditional frames of mind. | Наряду с новаторским подходом также потребуется широкая прямая поддержка для того, чтобы избавиться от традиционных рамок мышления. |
| However, the major task of rehabilitation of over 4 million Rwandese will require the continuing support of the international community. | Однако для выполнения основной задачи, состоящей в реабилитации более 4 миллионов руандийцев, потребуется постоянная поддержка международного сообщества. |
| It is important that this support not falter at this crucial juncture. | Важно, чтобы в этот решающий момент такая поддержка не прекратилась. |
| A major barrier to the participation of women in economic life was insufficient support for the reconciliation of work and family responsibilities. | Серьёзным препятствием для участия женщин в хозяйственной деятельности является недостаточная поддержка в целях обеспечения сочетания работы и семейных обязанностей. |
| They will need management and technical training and support for this. | Для этого им потребуются профессиональная подготовка и поддержка по управленческим и техническим вопросам. |
| Under Schleswig-Holstein's Schools Act, Danish minority schools must be approved and given financial support if requested by the Danish Schools Association. | В соответствии с законом о школах земли Шлезвиг-Гольштейн школы датского меньшинства должны получить разрешение и им предоставляется финансовая поддержка, если об этом попросит Ассоциация датских школ. |
| But the United Nations can carry out these tasks only if there is strong political support for its development activities. | Однако Организация Объединенных Наций сможет решить эти задачи лишь в том случае, если ее деятельности в целях развития будет оказываться решительная политическая поддержка. |
| And political support must be expressed in tangible commitments from Member States. | А политическая поддержка должна проявляться в принятии государствами-членами на себя обязательств материального характера. |
| Prior to that, support was provided from the separate budgets of the then-existing peace-keeping operations. | До этого поддержка обеспечивалась за счет средств отдельных бюджетов, существовавших в то время операций по поддержанию мира. |
| To ensure that my actions are effective, I shall need the support and cooperation of all. | Для того чтобы мои действия были эффективными, мне потребуется всеобщая поддержка и сотрудничество. |