There was also strong support for UNHCR's engagement with the Transformative Agenda and its leadership of key clusters. |
Кроме того, отмечалась мощная поддержка участия УВКБ в Программе преобразований и его ведущей роли в рамках ключевых направлений деятельности. |
Strengthened support was provided to United Nations country teams in implementing common services. |
Усиленная поддержка оказывалась страновым группам Организации Объединенных Наций в деле создания общих служб. |
International support should better coordinate research, foster collaboration and dialogue, build partnerships and improve international governance, including reform of the Bretton Woods Institutions. |
Международная поддержка должна обеспечить повышение координации исследовательских усилий, развитие сотрудничества и диалога, создание партнерств и совершенствование международного управления, включая реформу бреттон-вудских учреждений. |
Financial support from development partners will be required on a much larger scale (A/65/115). |
Финансовая поддержка от партнеров по развитию нужна в гораздо более серьезных масштабах, чем до настоящего момента. |
UNPOL conducted daily monitoring activities with a view to identifying areas where PNTL required additional support and assistance. |
Полиция Организации Объединенных Наций проводила ежедневные контрольные мероприятия с целью определить области, в которых НПТЛ требуется дополнительная поддержка и помощь. |
Capacity-building support was provided to the non-governmental organizations forum to facilitate the amendment process. |
Форуму неправительственных организаций была оказана поддержка в области укрепления потенциала в целях продвижения процесса внесения поправок. |
Cooperation with and support from MONUSCO has also intensified in this regard. |
В этой связи было также налажено более тесное сотрудничество и поддержка со стороны МООНСДРК. |
I am encouraged by the support the initiative has received from agencies within the United Nations system. |
Меня радует та поддержка, которую эта инициатива получает от учреждений системы Организации Объединенных Наций. |
The Committee's overwhelming support for the draft resolution reflected its renewed commitment to sustainable development and the rule of law. |
Поддержка этого проекта резолюции подавляющим большинством членов Комитета свидетельствует об их нерушимой приверженности делу устойчивого развития и верховенства права. |
Engineers must be innovative in the application of sustainable solutions but required strong support from Governments. |
Инженеры должны новаторски применять устойчивые решения, однако им нужна решительная поддержка со стороны правительств. |
We were pleased with the positive support that the compact received at Busan. |
Нас порадовала позитивная поддержка этой договоренности в Пусане. |
Efficient recipes and effective implementation complement each other, and international support is their catalyst. |
Эффективные рецепты и результативное осуществление дополняют друг друга, и международная поддержка служит для них катализатором. |
This support will assist Tokelau's participation in the Pacific Development Framework and in regional meetings. |
Эта поддержка поможет Токелау принимать участие в Рамочной программе развития Тихоокеанского региона и в региональных совещаниях. |
Global Programme support to policy efforts was more evident in areas where there were established programmes. |
Оказываемая глобальной программой поддержка усилий в сфере политики была более очевидной в тех областях, где уже имелись сформированные программы. |
This reflects the magnitude of the support from the international community for the breakthrough in inter-Korean relations. |
В этом находит отражение поддержка международным сообществом прорыва в межкорейских отношениях. |
Further support is needed to ensure that other interested countries also benefit from evaluations and improvement in their investment policy framework. |
Необходима дальнейшая поддержка для обеспечения того, чтобы другие заинтересованные страны также получали пользу от оценок и улучшения основ их инвестиционной политики. |
Additional facilitation, brokering and negotiating support was needed to help bridge the cultural differences and other barriers that such partnerships encountered. |
Для преодоления культурного разрыва и других барьеров на пути укрепления такого партнерства необходимы дополнительные меры стимулирования и посредничества, а также поддержка переговорного процесса. |
Such institutional support can also help developing-country firms, particularly SMEs, overcome their fear of venturing overseas. |
Кроме того, такая институциональная поддержка может помогать компаниям развивающихся стран, в частности МСП, отбросить страхи при создании предприятий за границей. |
Competitive pressure plays an important role, as did the support and facilities provided by the Singapore Government in encouraging Singapore firms to invest abroad. |
Важную роль играет фактор конкурентного давления, равно как и поддержка и возможности, предоставляемые правительством Сингапура в рамках поощрения сингапурских фирм к осуществлению инвестиций за рубежом. |
The support to the Economic Diplomacy Course at UNICAMP, Brazil. |
Поддержка курса экономической дипломатии в ЮНИКАМП, Бразилия. |
In the case of Viet Nam, more substantial support will be provided, notably through the contribution of the Swiss Competition Authority. |
В случае Вьетнама будет оказана более существенная поддержка, в частности за счет вклада со стороны Швейцарской комиссии по вопросам конкуренции. |
The Forum agreed that in transition economies, Government's support was a key condition for clustering. |
Участники Форума согласились с тем, что в странах с переходной экономикой одним из важнейших условий для кластеризации является правительственная поддержка. |
The information support to potential exporters emerging within a cluster could be also relevant. |
Важное значение может также иметь информационная поддержка потенциальных экспортеров, появляющихся в рамках кластера. |
Although the responsibility for implementing the Bali Strategic Plan ultimately rests with national Governments, external support is needed. |
Хотя ответственность за осуществление Балийского стратегического плана в конечном итоге лежит на национальных правительствах, необходима внешняя поддержка. |
Secretariat and logistical support will be provided by the chairing organizations. |
Секретариатская и материально-техническая поддержка будет обеспечиваться организациями, возглавляющими ее работу. |