The support of the parties and the Security Council is critical as UNDOF continues to make these critical adjustments. |
При продолжении этих важнейших преобразований для СООННР крайне важна поддержка сторон и Совета Безопасности. |
Continued support in the areas of strategic planning and coordination of efforts to address transnational organized crime is of critical importance. |
Важнейшее значение имеет дальнейшая поддержка в вопросах стратегического планирования и координации усилий по борьбе с транснациональной организованной преступностью. |
Any aviation support required by AFISMA for combat operations would need to be provided by a troop-contributing country or partner. |
Любая авиационная поддержка, требующаяся АФИСМА для боевых операций, должна будет исходить от страны, предоставляющей войска, или от партнера. |
The support package outlined above would offer significant logistical capability to AFISMA. |
Описанная выше комплексная поддержка позволит АФИСМА обрести значительные материально-технические возможности. |
This support to UNOCI continues to be necessary. |
Эта поддержка ОООНКИ по-прежнему остается необходимой. |
Broad support for the ongoing efforts to eliminate the cholera epidemic was also voiced. |
Кроме того, была выражена широкая поддержка ныне предпринимаемым усилиям по ликвидации эпидемии холеры. |
UNHCR: provides training and support to Congolese National Police deployed in IDP and refugee camps |
УВКБ: проведение учебной подготовки и поддержка сотрудников Конголезской национальной полиции, дислоцированных в лагерях для внутренне перемещенных лиц и беженцев |
Yet, the maintenance of FARDC troops in areas of difficult access necessitates an appropriate logistic support. |
Однако для сохранения присутствия войск ВСДРК в труднодоступных районах требуется соответствующая тыловая поддержка. |
Eritrean support to spoilers in southern Somalia |
В. Поддержка Эритреей деструктивных сил в южной части Сомали |
Such support of different political factions in Somalia does not in itself constitute a violation of Security Council resolutions. |
Сама по себе такая поддержка разных политических фракций в Сомали не является нарушением резолюций Совета Безопасности. |
This support includes the provision of productive business assets and community development projects. |
Такая поддержка включала создание производственных фондов и осуществление проектов по развитию общин. |
The support of the international community to the parties and its engagement in Kosovo remains essential. |
Исключительно важное значение по-прежнему имеет поддержка, оказываемая международным сообществом всем сторонам, и взаимодействие с ними в Косово. |
This progress notwithstanding, the armed forces still face significant financial, operational and logistical challenges that will require continued external support. |
Несмотря на этот достигнутый прогресс, вооруженные силы по-прежнему сталкиваются с серьезными финансовыми, оперативными и материально-техническими проблемами, в связи с чем им потребуется постоянная внешняя поддержка. |
Clearly, the insecurity of Libya's borders is a regional issue that requires concerted efforts and international support. |
Совершенно ясно, что незащищенность границ Ливии является региональной проблемой, для решения которой нужны целенаправленные усилия и международная поддержка. |
The provision of weapons and support to armed groups in Syria is a matter of the utmost gravity. |
Снабжение оружием и поддержка вооруженных группировок в Сирии - вопрос чрезвычайно серьезный. |
They noted that such support was a violation of the Framework. |
Они отметили, что такая поддержка идет вразрез с условиями Рамочного соглашения. |
The support of bilateral and multilateral partners is also crucial to maximize the opportunities described in the Framework. |
Огромное значение для максимально эффективного использования возможностей, о которых говорится в Рамочном соглашении, имеет также поддержка двусторонних и многосторонних партнеров. |
United Nations support for the rule of law is measured through the use of planning, assessment and evaluation tools. |
Эта поддержка оценивается с использованием инструментов планирования, анализа и оценки. |
The support provided has also encouraged witnesses to come forward to testify in court. |
Оказываемая поддержка также служила для свидетелей стимулом к даче показаний в суде. |
If they are to be met, the united support of the international community will be required. |
Если их не удастся выполнить, то потребуется слаженная поддержка со стороны международного сообщества. |
Evidence shows that deinstitutionalization and adequate support enhances the quality of life and improves the personal functioning abilities of persons with disabilities. |
Имеющиеся данные показывают, что деинституционализация и достаточная поддержка повышают качество жизни и расширяют функциональные способности инвалидов. |
Continued support is provided even after the project's beneficiaries move to community-based arrangements. |
Постоянная поддержка предоставляется даже после того, как участники проекта начинают жить в условиях местной общины. |
In any case, in-home support must contribute to promoting inclusion and preventing segregation. |
В любом случае поддержка на дому должна способствовать поощрению вовлечения в общество и предотвращению сегрегации. |
However, there are several reasons why such economic support may not be in the long-term interest of the population. |
Однако в силу ряда причин такая экономическая поддержка может не отвечать долговременным интересам населения. |
The financial contributions and political support of a range of partners were critical to the Trust Fund's success. |
Решающее значение для успешной работы Целевого фонда имели финансовые взносы и политическая поддержка целого ряда партнеров. |