Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Поддержка

Примеры в контексте "Support - Поддержка"

Примеры: Support - Поддержка
The support of the parties and the Security Council is critical as UNDOF continues to make these critical adjustments. При продолжении этих важнейших преобразований для СООННР крайне важна поддержка сторон и Совета Безопасности.
Continued support in the areas of strategic planning and coordination of efforts to address transnational organized crime is of critical importance. Важнейшее значение имеет дальнейшая поддержка в вопросах стратегического планирования и координации усилий по борьбе с транснациональной организованной преступностью.
Any aviation support required by AFISMA for combat operations would need to be provided by a troop-contributing country or partner. Любая авиационная поддержка, требующаяся АФИСМА для боевых операций, должна будет исходить от страны, предоставляющей войска, или от партнера.
The support package outlined above would offer significant logistical capability to AFISMA. Описанная выше комплексная поддержка позволит АФИСМА обрести значительные материально-технические возможности.
This support to UNOCI continues to be necessary. Эта поддержка ОООНКИ по-прежнему остается необходимой.
Broad support for the ongoing efforts to eliminate the cholera epidemic was also voiced. Кроме того, была выражена широкая поддержка ныне предпринимаемым усилиям по ликвидации эпидемии холеры.
UNHCR: provides training and support to Congolese National Police deployed in IDP and refugee camps УВКБ: проведение учебной подготовки и поддержка сотрудников Конголезской национальной полиции, дислоцированных в лагерях для внутренне перемещенных лиц и беженцев
Yet, the maintenance of FARDC troops in areas of difficult access necessitates an appropriate logistic support. Однако для сохранения присутствия войск ВСДРК в труднодоступных районах требуется соответствующая тыловая поддержка.
Eritrean support to spoilers in southern Somalia В. Поддержка Эритреей деструктивных сил в южной части Сомали
Such support of different political factions in Somalia does not in itself constitute a violation of Security Council resolutions. Сама по себе такая поддержка разных политических фракций в Сомали не является нарушением резолюций Совета Безопасности.
This support includes the provision of productive business assets and community development projects. Такая поддержка включала создание производственных фондов и осуществление проектов по развитию общин.
The support of the international community to the parties and its engagement in Kosovo remains essential. Исключительно важное значение по-прежнему имеет поддержка, оказываемая международным сообществом всем сторонам, и взаимодействие с ними в Косово.
This progress notwithstanding, the armed forces still face significant financial, operational and logistical challenges that will require continued external support. Несмотря на этот достигнутый прогресс, вооруженные силы по-прежнему сталкиваются с серьезными финансовыми, оперативными и материально-техническими проблемами, в связи с чем им потребуется постоянная внешняя поддержка.
Clearly, the insecurity of Libya's borders is a regional issue that requires concerted efforts and international support. Совершенно ясно, что незащищенность границ Ливии является региональной проблемой, для решения которой нужны целенаправленные усилия и международная поддержка.
The provision of weapons and support to armed groups in Syria is a matter of the utmost gravity. Снабжение оружием и поддержка вооруженных группировок в Сирии - вопрос чрезвычайно серьезный.
They noted that such support was a violation of the Framework. Они отметили, что такая поддержка идет вразрез с условиями Рамочного соглашения.
The support of bilateral and multilateral partners is also crucial to maximize the opportunities described in the Framework. Огромное значение для максимально эффективного использования возможностей, о которых говорится в Рамочном соглашении, имеет также поддержка двусторонних и многосторонних партнеров.
United Nations support for the rule of law is measured through the use of planning, assessment and evaluation tools. Эта поддержка оценивается с использованием инструментов планирования, анализа и оценки.
The support provided has also encouraged witnesses to come forward to testify in court. Оказываемая поддержка также служила для свидетелей стимулом к даче показаний в суде.
If they are to be met, the united support of the international community will be required. Если их не удастся выполнить, то потребуется слаженная поддержка со стороны международного сообщества.
Evidence shows that deinstitutionalization and adequate support enhances the quality of life and improves the personal functioning abilities of persons with disabilities. Имеющиеся данные показывают, что деинституционализация и достаточная поддержка повышают качество жизни и расширяют функциональные способности инвалидов.
Continued support is provided even after the project's beneficiaries move to community-based arrangements. Постоянная поддержка предоставляется даже после того, как участники проекта начинают жить в условиях местной общины.
In any case, in-home support must contribute to promoting inclusion and preventing segregation. В любом случае поддержка на дому должна способствовать поощрению вовлечения в общество и предотвращению сегрегации.
However, there are several reasons why such economic support may not be in the long-term interest of the population. Однако в силу ряда причин такая экономическая поддержка может не отвечать долговременным интересам населения.
The financial contributions and political support of a range of partners were critical to the Trust Fund's success. Решающее значение для успешной работы Целевого фонда имели финансовые взносы и политическая поддержка целого ряда партнеров.