Since African regional organizations had weak capacities and had limited resources, enhanced support at the global level would be needed. |
Поскольку африканские региональные организации обладают слабым потенциалом и ограниченными ресурсами, потребуется более широкая поддержка на глобальном уровне. |
Much of this support has been focused around the AU's efforts to address the conflict in Darfur. |
В значительной степени эта поддержка была сосредоточена на усилиях Африканского союза по разрешению конфликта в Дарфуре. |
Bilateral support must be both generous and sustained, to ensure that this initial investment is not ultimately in vain. |
Необходимо, чтобы двусторонняя поддержка была щедрой и неизменной для обеспечения того, чтобы эти первоначальные вложения в конечном итоге не оказались напрасными. |
Special support is given to the female cadets in terms of telephone allowances and travel costs to visit their families. |
Женщинам-курсантам предоставляется особая поддержка в плане льготной оплаты телефонных разговоров и оплаты проезда для посещения своих семей. |
The form of support requested most often was help in identifying appropriate experts from the South. |
Чаще всего запрашивалась поддержка в плане поиска соответствующих экспертов из стран Юга. |
LDCs have also benefited from focused support on trade in services. |
Наименее развитым странам предоставлялась также целенаправленная поддержка в области торговли услугами. |
This support is based on UNCTAD's expertise on issues of economic vulnerability and structural handicaps of SIDS. |
Эта поддержка основывается на накопленных ЮНКТАД специальных знаниях по вопросам экономической уязвимости и структурным проблемам малых островных развивающихся государств. |
Adjustment support for trade and trade-related shocks |
Поддержка для адаптации к шоковым потрясениям в области торговли и смежных областях |
While companies cannot and should not attempt to replace government, their support can make a crucial difference. |
Хотя компании не могут и не должны подменять собой правительства, их поддержка может иметь решающее значение. |
This support is essential for coping with the expected further surge in activities in 2006 - 2007. |
Эта поддержка имеет важнейшее значение для того, чтобы справится с ожидаемым увеличением объема деятельности в 2006-2007 годах. |
Other constraints mentioned included inadequate expertise of staff and inadequate political and institutional support. |
Другими сдерживающими факторами являются недостаточная квалификация персонала и ненадлежащая политическая и институциональная поддержка. |
Specific mention was made of conference scheduling and logistics, workshop support, documentation and information services. |
Особо были упомянуты деятельность, связанная с составлением графиков конференций и их материально-техническим обеспечением, поддержка рабочих совещаний и работа служб документации и информации. |
Substantive support to ongoing discussions among Parties |
В. Поддержка текущих обсуждений между Сторонами по вопросам существа |
Financial support was provided by the Government of Germany through the Bonn Fund. |
Финансовая поддержка была оказана правительством Германии по линии Боннского фонда. |
A new global programme, approved recently by the Italian Government, will extend the support to additional countries. |
В контексте новой глобальной программы, недавно утвержденной правительством Италии, будет оказываться поддержка дополнитель-ным странам. |
SME enabling framework and institutional support. |
Рамки содействия МСП и институциональная поддержка. |
Funding and support for international projects have been provided either by donor countries bilaterally or by the European Union. |
Финансирование и поддержка международных проектов осуществлялись либо на двусторонней основе странами-донорами, либо по линии Европейского союза. |
Disaster risk reduction was a joint responsibility, which should be facilitated by solid political commitment and sound institutional support. |
Уменьшение опасности бедствий рассматривается как совместная обязанность, выполнению которой должна способствовать твердая политическая приверженность этому делу и надежная организационная поддержка. |
Continued donor support for these critical reform programmes will therefore be essential. |
Поэтому крайне необходима дальнейшая поддержка этих критически важных программ реформы со стороны доноров. |
During the biennium 2006 - 2007, support will be provided to initiatives under the three themes. |
В течение двухгодичного периода 20062007 годов инициативам, относящимся к этим трем темам, будет оказываться соответствующая поддержка. |
However, catalytical support is critically needed to maintain the momentum of these initiatives. |
Однако для поддержания динамики этих инициатив крайне необходима стимулирующая поддержка. |
For most of the country Parties, support was provided in close collaboration with the GM. |
В случае большинства стран-Сторон поддержка оказывалась в тесном сотрудничестве с ГМ. |
This support will be one contribution to improving activities in the field. |
Такая поддержка будет, в частности, содействовать улучшению деятельности на местах. |
Some support is channelled through the international agricultural research centres. |
Определенная поддержка оказывается при посредничестве международных центров сельскохозяйственных исследований. |
Coordinated and provided logistical support to a preparatory commission established to guide the national dialogue. |
Предоставлялись услуги по координации и оказывалась материально-техническая поддержка подготовительной комиссии, созданной для руководства национальным диалогом. |