Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Поддержка

Примеры в контексте "Support - Поддержка"

Примеры: Support - Поддержка
It therefore hoped that public support and renewed attention by world leaders would lead to a legally binding instrument in 2015. В связи с этим страна выражает надежду на то, что общественная поддержка и вновь возросшее внимание мировых лидеров приведут к подписанию в 2015 году имеющего обязательную силу документа.
The support and appreciation shown for the work of the Centre reflected the significance of the draft resolution. Поддержка и высокая оценка работы Центра отражают важность этого проекта резолюции.
Financial and technological support to developing countries efforts required to mitigate climate change and adapt to its adverse effects should be commensurate with needs. Финансовая и техническая поддержка, оказываемая развивающимся странам в их усилиях по смягчению последствий изменения климата и адаптации к его негативным последствиям, должна быть соразмерна потребностям.
The country's support for multilateralism is amply exhibited in its stance at various disarmament and non-proliferation forums. Оказываемая страной поддержка многосторонности наглядно проявляется в ее позиции на различных форумах по вопросам разоружения и нераспространения.
C. Training and support for DO and HC functions С. Обучение и поддержка в интересах выполнения функций УС и ГК
Such support was aimed at strengthening the capacity of national authorities in the region. Такая поддержка была направлена на укрепление потенциала национальных властей в регионе.
Mali also benefited from support through a seminar on the International Ammunition Technical Guidelines organized for the national authorities and MINUSMA personnel. Поддержка Мали была оказана и посредством семинара, посвященного Международному техническому руководству по боеприпасам, который был организован для работников национальных органов власти и персонала МИНУСМА.
Wide support was expressed for a dedicated, action-oriented General Assembly resolution on the issue. Была выражена широкая поддержка идее принятия специальной резолюции Генеральной Ассамблеи по этому вопросу, ориентированной на конкретные действия.
To that end, the financial support of all development actors, public and private, would be needed. В этих целях будет необходима финансовая поддержка со стороны всех субъектов, действующих в области развития, включая государственный и частный сектора.
Much of the support was related to the Special Committee's annual investigative mission to the region. З. Оказываемая поддержка во многом была связана с ежегодной поездкой членов Специального комитета в регион для проведения расследований.
The support of Governments and donors was critical in mobilizing the political will and financial resources necessary to respond to the significantly increased humanitarian needs. Чрезвычайно важную роль в обеспечении политической воли и привлечении ресурсов, необходимых для удовлетворения в значительной степени возросших потребностей, играла поддержка, оказываемая правительствами и донорами.
During the biennium, the subprogramme increased its support for the maintenance and continuity of subregional coordination mechanisms. В данном двухгодичном периоде в рамках подпрограммы была увеличена поддержка обслуживания и обеспечения непрерывного функционирования субрегиональных координационных механизмов.
Projects provided either direct support to companies or worked through trade-supporting institutions to stimulate export development. В рамках таких проектов оказывалась либо прямая поддержка компаниям, либо они осуществлялись при поддержке организаций, содействующих развитию торговли, в целях стимулирования развития экспорта.
Development-oriented macroeconomic policy advice and capacity development support for fiscal, planning and monetary authorities were provided to several developing countries during the biennium. В течение двухгодичного периода нескольким развивающимся странам была оказана консультационная помощь по вопросам ориентированной на развитие макроэкономической политики и поддержка в развитии потенциала бюджетно-налоговых, плановых и денежно-кредитных органов.
Country-specific support was provided to government authorities in Bangladesh, Bhutan, Indonesia, South Africa and Uzbekistan. Была оказана поддержка государственным органам власти конкретных стран, в частности в Бангладеш, Бутане, Индонезии, Узбекистане и Южной Африке.
Nevertheless these often require state support to be viable, at least in the early stages. Тем не менее по крайней мере на начальных этапах для обеспечения жизнеспособности этих решений им часто необходима поддержка государства.
The support from the Peacebuilding Fund would act as a catalyst, encouraging funding streams from other donors. Поддержка со стороны Фонда миростроительства послужит катализатором для привлечения финансирования других доноров.
The other ingredient was institutional support, focused on capacity-building of persons and institutions, without which finance would not work. Другой составляющей является институциональная поддержка, с упором на укрепление потенциала физических лиц и учреждений, без которой финансирование не даст результатов.
This was bolstered by collective Member State support and improved relations with neighbouring countries. Этому благоприятствовали коллективная поддержка государств-членов и улучшившиеся отношения с соседними странами.
In such cases, support for nationally led initiatives can limit the impact and range of approaches and strategies. В таких случаях поддержка осуществляемых под национальным руководством инициатив может ограничить воздействие и диапазон подходов и стратегий.
The limited support was compounded by fragmented interventions and the absence of a strong and coherent political framework for their implementation. Эта ограниченная поддержка усугублялась разрозненными мерами вмешательства и отсутствием крепкой и согласованной политической основы для их реализации.
Strong support for UN-Women work has not been matched by funding. Активная поддержка работы Структуры не подкрепляется соответствующим финансированием.
International support in the aftermath of conflict needs to enable national institutions to show visible, early results to maintain political momentum. Международная поддержка в постконфликтный период должна помочь национальным институтам уже на раннем этапе продемонстрировать реальные результаты, чтобы сохранить политический импульс.
In addition, logistical support will be provided to the African Union Office in Laayoune. Кроме того, будет оказываться материально-техническая поддержка отделению Африканского союза в Эль-Аюне.
Somalia: support for New Deal Compact implementation Сомали: поддержка реализации договоренности по «Новому курсу»