| This explains our full support for peace missions. | Этим объясняется наша полная поддержка миротворческих миссий. |
| Such support has also promoted programmes for disarming the civilian population during the first years of the Chamorro Administration. | Такая поддержка также способствовала осуществлению программ разоружения гражданского населения в первые годы правления администрации Чаморро. |
| The support lent by the international community in this area has been very important. | Поддержка, оказанная в этой области международным сообществом, оказалась очень важной. |
| Both moral and material support have been extended, through international technical and financial aid and cooperation. | Никарагуа была оказана моральная и материальная поддержка на основе международной технической и финансовой помощи и сотрудничества. |
| Highly qualified specialists at this facility are preparing a number of concrete scientific projects whose realization will need international financial support. | Квалифицированными сотрудниками заповедника подготовлен ряд конкретных научных проектов, для реализации которых необходима международная финансовая поддержка. |
| The concept of regional rotation of permanent seats received both support and objections. | Высказывались как поддержка, так и возражения в отношении концепции региональной ротации мест постоянных членов. |
| My delegation's support for a comprehensive reform of the Security Council is on record. | Поддержка всеобъемлющей реформы Совета Безопасности со стороны моей делегации хорошо известна. |
| The last one is organization and support. | И последнее - организация и поддержка. |
| Felix may not see it, but he needs my support right now. | Может Феликс этого и не понимает, но ему сейчас нужна моя поддержка. |
| I'm feeling in over my head, John, and I need your support. | Я чувствую, что прыгнула выше головы, Джон, и мне нужна твоя поддержка. |
| This is why I need your pledges and support, not for me, but for the greater good. | Именно поэтому мне нужны ваши поручительство и поддержка, не для себя, а для всеобщего блага. |
| However, inadequate support by the donor community has made the implementation of the above initiatives difficult. | Однако недостаточная поддержка со стороны доноров затруднила реализацию вышеупомянутых инициатив. |
| We need the political and moral support of Governments to maintain our distinct humanitarian mandate. | Нам необходима политическая и моральная поддержка правительств для дальнейшей реализации нашего особого гуманитарного мандата. |
| Mention was made of continuing strong political support for United Nations development cooperation as evidenced by steady, annual increases in resources. | Также отмечалась сохраняющаяся твердая политическая поддержка сотрудничества в целях развития в рамках системы Организации Объединенных Наций, о чем свидетельствует постоянное ежегодное увеличение объема ресурсов. |
| This support should be not only economic but also technical and institutional, as required. | Эта поддержка не должна ограничиваться только экономической сферой, но при необходимости должна охватывать техническую и организационную. |
| For this and other reasons, support for new or restored democracies is of particular importance and should engage the entire international community. | Вследствие этой и других причин поддержка новых и возрожденных демократий является вопросом особой важности, и им должно заниматься все международное сообщество. |
| In this connection, the financial support provided by the United States Government and by multilateral agencies played an important role. | В этой связи определенную роль сыграла финансовая поддержка правительства Соединенных Штатов Америки и многосторонних организаций. |
| While parliamentary support did not guarantee implementation, it was an important step. | Хотя поддержка парламента не гарантирует ее осуществления, она представляет собой важный шаг. |
| Since Hungary's population was ageing, the Government had made support for motherhood and child care a social priority. | Так как происходит старение населения Венгрии, правительство приняло решение о том, что поддержка материнства и ухода за детьми является одним из приоритетов в социальной области. |
| Such support had not always been forthcoming in the past. | Такая поддержка не всегда оказывалась в прошлом. |
| The additional support should be used to make the schools more attractive to native-born pupils. | Эта поддержка должна использоваться для привлечения в школы учащихся из числа коренного населения. |
| Training support through CCPOQ workshops and other methods (ongoing) | поддержка в области профессиональной подготовки на основе семинаров ККПОВ и других методов (на текущей основе) |
| Financial support is further provided by several other donors. | Финансовая поддержка оказывается также некоторыми другими донорами. |
| The successful preparation and initial implementation of NARP has benefited from continuous consultations and support from the World Bank. | Успешной подготовке и осуществлению НПВУ на начальном этапе способствовали постоянные консультации со Всемирным банком и его поддержка. |
| Institutional support at the political level will be a prerogative for a successful undertaking. | Одной из предпосылок для успешного осуществления этой деятельности является институциональная поддержка на политическом уровне. |