This explains our full support for peace missions. |
Этим объясняется наша полная поддержка миротворческих миссий. |
Such support has also promoted programmes for disarming the civilian population during the first years of the Chamorro Administration. |
Такая поддержка также способствовала осуществлению программ разоружения гражданского населения в первые годы правления администрации Чаморро. |
The support lent by the international community in this area has been very important. |
Поддержка, оказанная в этой области международным сообществом, оказалась очень важной. |
Both moral and material support have been extended, through international technical and financial aid and cooperation. |
Никарагуа была оказана моральная и материальная поддержка на основе международной технической и финансовой помощи и сотрудничества. |
Highly qualified specialists at this facility are preparing a number of concrete scientific projects whose realization will need international financial support. |
Квалифицированными сотрудниками заповедника подготовлен ряд конкретных научных проектов, для реализации которых необходима международная финансовая поддержка. |
The concept of regional rotation of permanent seats received both support and objections. |
Высказывались как поддержка, так и возражения в отношении концепции региональной ротации мест постоянных членов. |
My delegation's support for a comprehensive reform of the Security Council is on record. |
Поддержка всеобъемлющей реформы Совета Безопасности со стороны моей делегации хорошо известна. |
The last one is organization and support. |
И последнее - организация и поддержка. |
Felix may not see it, but he needs my support right now. |
Может Феликс этого и не понимает, но ему сейчас нужна моя поддержка. |
I'm feeling in over my head, John, and I need your support. |
Я чувствую, что прыгнула выше головы, Джон, и мне нужна твоя поддержка. |
This is why I need your pledges and support, not for me, but for the greater good. |
Именно поэтому мне нужны ваши поручительство и поддержка, не для себя, а для всеобщего блага. |
However, inadequate support by the donor community has made the implementation of the above initiatives difficult. |
Однако недостаточная поддержка со стороны доноров затруднила реализацию вышеупомянутых инициатив. |
We need the political and moral support of Governments to maintain our distinct humanitarian mandate. |
Нам необходима политическая и моральная поддержка правительств для дальнейшей реализации нашего особого гуманитарного мандата. |
Mention was made of continuing strong political support for United Nations development cooperation as evidenced by steady, annual increases in resources. |
Также отмечалась сохраняющаяся твердая политическая поддержка сотрудничества в целях развития в рамках системы Организации Объединенных Наций, о чем свидетельствует постоянное ежегодное увеличение объема ресурсов. |
This support should be not only economic but also technical and institutional, as required. |
Эта поддержка не должна ограничиваться только экономической сферой, но при необходимости должна охватывать техническую и организационную. |
For this and other reasons, support for new or restored democracies is of particular importance and should engage the entire international community. |
Вследствие этой и других причин поддержка новых и возрожденных демократий является вопросом особой важности, и им должно заниматься все международное сообщество. |
In this connection, the financial support provided by the United States Government and by multilateral agencies played an important role. |
В этой связи определенную роль сыграла финансовая поддержка правительства Соединенных Штатов Америки и многосторонних организаций. |
While parliamentary support did not guarantee implementation, it was an important step. |
Хотя поддержка парламента не гарантирует ее осуществления, она представляет собой важный шаг. |
Since Hungary's population was ageing, the Government had made support for motherhood and child care a social priority. |
Так как происходит старение населения Венгрии, правительство приняло решение о том, что поддержка материнства и ухода за детьми является одним из приоритетов в социальной области. |
Such support had not always been forthcoming in the past. |
Такая поддержка не всегда оказывалась в прошлом. |
The additional support should be used to make the schools more attractive to native-born pupils. |
Эта поддержка должна использоваться для привлечения в школы учащихся из числа коренного населения. |
Training support through CCPOQ workshops and other methods (ongoing) |
поддержка в области профессиональной подготовки на основе семинаров ККПОВ и других методов (на текущей основе) |
Financial support is further provided by several other donors. |
Финансовая поддержка оказывается также некоторыми другими донорами. |
The successful preparation and initial implementation of NARP has benefited from continuous consultations and support from the World Bank. |
Успешной подготовке и осуществлению НПВУ на начальном этапе способствовали постоянные консультации со Всемирным банком и его поддержка. |
Institutional support at the political level will be a prerogative for a successful undertaking. |
Одной из предпосылок для успешного осуществления этой деятельности является институциональная поддержка на политическом уровне. |