Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Поддержка

Примеры в контексте "Support - Поддержка"

Примеры: Support - Поддержка
Substantive support to the Global Forum on Reinventing Government (1); support to global and regional technical meetings organized by partner institutions (10). Основная поддержка Глобального форума по вопросам формирования правительства нового типа (1); поддержка глобальных и региональных технических совещаний, организованных учреждениями-партнерами (10).
Within the United Nations system, the support of Member States, as well as the personal support of the Secretary-General are crucial elements to ensure that appropriate funding is obtained. В системе Организации Объединенных Наций поддержка государств-членов, а также личная поддержка Генерального секретаря имеют важное значение для обеспечения финансирования в должном объеме.
Policy support was provided to the African Water Facility and technical support to the African Ministers' Council on Water Trust Fund. Африканскому фонду по водным ресурсам была оказана поддержка по вопросам политики, а Целевому фонду Совета министров африканских стран по водным ресурсам - техническая поддержка.
AIHA (with the financial support of USAID) - Training and technical support for the emergency reception division at the Tbilisi Children's Central Clinic; Американский международный союз здравоохранения (при финансовой поддержке ЮСАИД) - обучение и техническая поддержка персонала приемного отделения скорой помощи в Центральной детской клинике Тбилиси;
Capacity building and implementation support are required for organizations and institutions working in gender and development in Bhutan to convert the high levels of awareness, support and momentum into projects, actions and results. Организациям и институтам, работающим в области содействия гендерному равноправию и развитию в Бутане, требуется поддержка в создании потенциала и в осуществлении проектов, с тем чтобы воплотить высокий уровень информированности, помощи и набранные ими темпы в проекты, практические действия и результаты.
Promote and support self-organizing and self-empowerment of indigenous communities and networking for mutual support and protection by: Поощрение и поддержка самоорганизации и самостоятельного укрепления возможностей коренных общин и создания организационных сетей в интересах взаимной поддержки и защиты путем:
Many speakers underlined the need for the provision of financial and technical support to Article 5 Parties and others noted that further support was also needed in relation to identifying alternatives. Многие ораторы подчеркнули необходимость в предоставлении финансовой и технической поддержки Сторонам, действующим в рамках статьи 5, а другие отметили, что дальнейшая поддержка необходима также в связи с выявлением альтернатив.
Provided technical and logistical support to the Sudan People's Liberation Movement and organized a unification conference for the Darfur armed movements in Juba from August 2007 to April 2008 through monthly support visits. Оказывалась материально-техническая поддержка Народно-освободительному движению Судана, и была оказана помощь в организации объединительной конференции дарфурских вооруженных движений в Джубе, в частности с августа 2007 года по апрель 2008 года посредством ежемесячных посещений для оказания поддержки.
Additional administrative support at the General Service level has never been part of this arrangement, and such support was only granted on an exceptional basis and for a limited time period. При этом дополнительная административная поддержка на уровне общего обслуживания никогда не предусматривалась, и если такая помощь оказывалась, то лишь в исключительных случаях и на ограниченный период времени.
Finland's long-standing experience of support to the Adolescent and Youth Programme shows that thematic support which gives room for the organisation's own innovations instead of micro-management by the donor, can be an effective concept in promoting development. Многолетний опыт Финляндии в осуществлении Программы для подростков и молодежи показывает, что тематическая поддержка, в рамках которой Организация имеет возможность использовать свои собственные инновационные методы, вместо схемы, в которой донор занимается чрезмерной регламентацией, может быть эффективным инструментом содействия развитию.
UNDP support for national capacity development, for government to coordinate, manage and implement direct budget support would be carried out in accordance with standard UNDP programme and project arrangements. Оказываемая ПРООН поддержка созданию национального потенциала, с тем чтобы правительство могло обеспечивать координацию, управление и осуществление прямой бюджетной поддержки, будет обеспечиваться в соответствии со стандартными механизмами программ и проектов ПРООН.
UNDP support to the regions has come through strengthened regional service centres, which are key to providing direct support to country offices, strengthening country office capacities, and generating knowledge products across each region. Оказываемая регионам поддержка ПРООН осуществляется через усиленные региональные центры обслуживания, которые являются ключевыми структурами предоставления непосредственной поддержки страновым отделениям, усиления потенциала страновых отделений и создания продуктов, основанных на знаниях, в каждом регионе.
Such support may be in the form of grants, credits or loans implemented through implementing partner(s) which includes, but is not limited to, support to non-governmental, community-based and grass-roots organizations. Поддержка может быть в форме субсидии, кредитов или займов, предоставляемых через партнера (партнеров) по осуществлению, и включает, в частности, поддержку, оказываемую неправительственным, общинным и низовым организациям.
Finally, UNAIDS is working with donors and other partners to ensure that financial support is given only to agencies that are implementing their programmes through a coordinated programme of support on AIDS. И наконец, ЮНЭЙДС работает с донорами и другими партнерами над обеспечением того, чтобы финансовая поддержка была оказана только учреждениям, которые реализуют свои программы через скоординированную программу поддержки по борьбе со СПИДом.
This support includes the provision of infrastructure, routine site maintenance and routine logistic support for all United Nations personnel working at the location. Эта поддержка включает предоставление объектов инфраструктуры, регулярное техническое обслуживание объектов и регулярное материально-техническое обеспечение всех сотрудников Организации Объединенных Наций, работающих в конкретном пункте.
The programme has four main components: support tools for the implementation of the Guidelines, a vulnerable marine ecosystem database, support for management activities in areas without regional regulation and global coordination, monitoring, evaluation and dissemination of information. У программы четыре главных компонента: вспомогательные средства, посвященные осуществлению Руководства, база данных об уязвимых морских экосистемах, поддержка управленческих мероприятий в районах, не регулируемых региональными рыбохозяйственными организациями, и глобальная координация, мониторинг, оценка и распространение информации.
Financial and logistical support from the United Nations was essential in order to address those concerns and he hoped that the Committee would support the Secretary-General's proposals in that area. Финансовая и материально-техническая поддержка со стороны Организации Объединенных Наций жизненно необходима для решения этих проблем, и оратор надеется, что Комитет поддержит предложения Генерального секретаря в этой области.
The UNEP part of the Secretariat of the Rotterdam Convention deals with policy, implementation and technical support in respect of industrial chemicals, administration, secretariat operations and meeting coordination and support. Что касается функций секретариата Роттердамской конвенции, выполняемых ЮНЕП, то они связаны с вопросами политики, осуществления и оказания технической поддержки в таких областях, как промышленные химические вещества, административное управление, мероприятия секретариата, координация проведения и поддержка совещаний.
(b) In order to ensure greater national ownership and effectiveness of the peacebuilding process in Sierra Leone, international support should to the extent possible be provided through direct budget support or through sector-wide programmes and multi-donor funding mechanisms. Ь) в целях усиления национальной ответственности за процесс миростроительства в Сьерра-Леоне и повышения эффективности этого процесса международная поддержка должна в максимальной степени обеспечиваться в форме прямой бюджетной поддержки или посредством общесекторальных программ и механизмов финансирования с участием многих доноров.
Further support is required to provide equipment as well as requisite training and support; Необходима дальнейшая поддержка в предоставлении снаряжения, а также профессиональная подготовка и помощь по управлению имуществом;
Forensic support is limited and relies primarily on support provided by six national police officers, the assistance from UNMIT and two Cuban pathologists based at the national hospital in Dili. Судебно-медицинская поддержка ограничена и главным образом осуществляется за счет помощи со стороны шести сотрудников НПТЛ, ИМООНТ и двух кубинских патологоанатомов, работающих в национальном госпитале в Дили.
Although some support was expressed for the provision as drafted, there was strong support for the view that the current text was unclear, and several proposals were made with the goal of addressing those concerns. Хотя определенная поддержка была выражена данному положению в его нынешней редакции, широкую поддержку получила точка зрения о том, что нынешний текст является неясным, и был внесен ряд предложений с целью урегулировать эти моменты, вызвавшие обеспокоенность.
Aiming at realistic change, the Government was canvassing all areas of the country, providing practical information on how women could stand as candidates in local elections and what kind of support they would need, including legal support. Пытаясь добиться подлинных перемен, правительство стремится вести работу во всех областях страны, распространяя практическую информацию о том, каким образом женщины могут выдвигать свои кандидатуры для участия в выборах в местные органы власти и какая поддержка им при этом потребуется, включая правовую поддержку.
Morocco thanked Monaco for having made of Morocco a priority country among those benefiting from support programmes, giving support to income-generating activities for women. Марокко поблагодарило Монако за то, что Марокко было отнесено к приоритетным государствам среди тех, кто пользуется программами помощи и кому оказывается поддержка по привлечению женщин к приносящей доход деятельности.
I need your support, and if I can be frank, it seems you need my support also. Мне нужна твоя поддержка, и, если откровенно, похоже, что и тебе моя не помешает.