New grantee programmes will also provide practical support to women and girls experiencing violence. |
В рамках новых программ грантополучателей также будет оказываться практическая поддержка женщинам и девочкам, пострадавшим от насилия. |
SCN stated that the support received by families with children varied significantly from municipality to municipality. |
Организация СДН заявила, что поддержка, получаемая семьями с детьми, сильно отличается от муниципалитета к муниципалитету. |
It was providing direct support to women's associations and women were being appointed to posts in public, private and governmental organizations. |
Оказывается прямая поддержка женским ассоциациям и женщинам, которые получили назначения на должности в государственных, частных и правительственных организациях. |
Political will and support for programmes were required to address both the root causes of mass atrocities and their consequences. |
Непременным условием для устранения как первопричин, так и последствий совершаемых злодеяний являются наличие политической воли и поддержка соответствующих программ. |
Budgets at the national and subnational levels provided for sufficient support for the ageing population. |
В бюджетах, принимаемых на национальном и субнациональном уровнях, предусмотрена достаточная поддержка стареющему населению. |
The Ukrainian leadership needed the support of the international community to protect human rights in the face of unprecedented threats. |
Перед лицом беспрецедентных угроз украинскому руководству требуется поддержка международного сообщества в области защиты прав человека. |
That State's support for illegal armed groups and its deployment of its own regular troops were blatant acts of aggression. |
Поддержка этим государством незаконных вооруженных формирований и использование им собственной регулярной армии является вопиющим актом агрессии. |
But the most important element in achieving gender parity, however, was support from the highest levels, especially Member States. |
Однако главный фактор обеспечения гендерного равенства - это поддержка на самом высоком уровне, особенно со стороны государств-членов. |
Despite growing contributions to and demand for United Nations police assistance in post-conflict settings, wider political support was still needed. |
Несмотря на увеличение размера взносов на содержание полицейских сил Организации Объединенных Наций и спроса на их услуги в постконфликтных ситуациях, по-прежнему необходима более широкая политическая поддержка. |
Policy support has been increased to encourage women to start businesses on their own. |
Усилена политическая поддержка в связи со стремлением женщин к предпринимательству. |
Based on individual patient's needs, appropriate and timely multi-disciplinary support will be provided accordingly. |
На основе потребностей конкретных пациентов, предоставляется надлежащая и своевременная многопрофильная поддержка. |
CoE-ACFC noted efforts that were undertaken to open and support pre-school education facilities in neighbourhoods inhabited by substantial numbers of Roma. |
СЕ-ККРК отметил, что в микрорайонах с проживанием значительного числа рома открываются дошкольные образовательные учреждения и этим учреждениям предоставляется поддержка. |
Lastly, she wondered in which areas the Special Rapporteur deemed the expertise and support of OHCHR most helpful. |
Наконец, она интересуется, в каких областях, по мнению Специального докладчика, больше всего пригодятся опыт и поддержка со стороны УВКПЧ. |
The consistent support of the General Assembly for the draft resolution on the right to self-determination demonstrated the continued relevance and validity of the issue. |
Последовательная поддержка со стороны Генеральной Ассамблеи проекта резолюции о праве на самоопределение подтверждает неизменную актуальность и значимость вопроса. |
Of key importance was the support of UN organisations in the form of financial and human resources. |
Ключевое значение имела поддержка со стороны организаций системы ООН в форме предоставления финансовых и людских ресурсов. |
Methodological and coordination support of the activities of departmental coordinators is provided by the Gender Equality Unit. |
Методическая и координационная поддержка деятельности ведомственных координаторов обеспечивается Отделом по вопросам гендерного равенства. |
The support and condolences of UNMIK colleagues were also very gratefully received. |
С признательностью была также принята поддержка и соболезнования коллег МООНК. |
The comprehensive and high-quality support received from the Department of Political Affairs is particularly appreciated. |
Особой признательности заслуживает всесторонняя и качественная поддержка со стороны Департамента по политическим вопросам. |
International support would significantly improve the capacity of MISCA to implement its mandated tasks. |
Международная поддержка АФИСМЦАР значительно расширит ее возможности в плане решения возложенных на нее задач. |
The authorities of the country will need significant support from the international community to achieve these objectives. |
Для достижения этих целей национальным властям потребуется значительная поддержка со стороны международного сообщества. |
Their support is vital for the war crimes cases because of the importance of victims' testimonies. |
Их поддержка имеет важнейшее значение для рассмотрения дел о совершении военных преступлений с учетом важности показаний потерпевших. |
The logistical support was also extended to 17 AMISOM civilian personnel. |
Кроме того, обеспечивалась материально-техническая поддержка 17 гражданских сотрудников АМИСОМ. |
Such support will also be required during the implementation process. |
Такая поддержка потребуется также в процессе осуществления. |
Organization of the agenda was facilitated by full cooperation and support extended to the Chair by the Members of the Working Group. |
Работе с повесткой дня способствовали всесторонние содействие и поддержка, оказываемые Председателю членами Рабочей группы. |
Critical support will be provided to build the capacity of justice institutions, including the police, the judiciary and prisons. |
Будет оказываться необходимая поддержка в деле укрепления потенциала правоохранительных учреждений, включая полицию, судебные органы и пенитенциарные учреждения. |