Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Поддержка

Примеры в контексте "Support - Поддержка"

Примеры: Support - Поддержка
The day-to-day support provided by States in the former Yugoslavia for ongoing trials and appeals fully met expectations. Повседневная поддержка, оказываемая государствами бывшей Югославии проводимому судебному и апелляционному производству, в полной мере отвечает ожиданиям.
H. International support and partnerships for the promotion Н. Международная поддержка и отношения партнерства в деле повышения уровня грамотности
This support will continue, targeting mainly those most discriminated against and those at risk of being stateless. Эта поддержка будет по-прежнему предоставляться главным образом лицам, в наибольшей мере страдающим от дискриминации, и лицам, сталкивающимся с угрозой безгражданства.
As AMISOM intensifies its operations, this support will remain critical. В условиях активизации операций АМИСОМ эта поддержка будет по-прежнему иметь решающее значение.
Specific support for capacity-building of the maritime police will also be provided. Также будет оказана специальная поддержка в целях наращивания потенциала морской полиции.
The other support required could be provided within six months. Другая необходимая поддержка может быть обеспечена в течение шести месяцев.
This support will remain critical in the period ahead, and more so as the Mission expands its operations. Эта поддержка будет по-прежнему иметь решающее значение в предстоящий период, особенно в условиях расширения операций Миссии.
Those clusters will be maintained until the end of 2012, while support is redirected from clusters to counterpart Haitian institutions. Эти тематические группы будут сохранены до конца 2012 года, а поддержка будет перенаправляться от тематических групп соответствующим гаитянским учреждениям.
The Mission must be provided with administrative and logistic support in order allow it to carry out its tasks. Миссии должна быть предоставлена административная и материально-техническая поддержка, с тем чтобы она могла выполнить возложенные на нее задачи.
Psychological counselling was also provided, as well as support for rehabilitation. Обеспечивается также психологическое консультирование и реабилитационная поддержка.
Social support in Slovakia is only provided after lawful social and economic conditions have been met. Социальная поддержка в Словакии оказывается лишь в тех случаях, когда соблюдены все оговоренные для этого в законе социальные и экономические условия.
Rendering the Government technical support in developing its programme of health-care reforms for 2006-2010. оказана техническая поддержка Правительству КР в разработке Государственной программы реформирования здравоохранения "Манас Таалими на 2006-2010 годы".
Socially successful families leading a respectable way of life and raising children enjoy public support and encouragement. Осуществляется публичная поддержка и поощрение социально успешных семей, ведущих достойный образ жизни и воспитывающих детей.
The Committee is also concerned that the Child and Youth Councils lack support in resources and personnel to organize activities. Комитет также обеспокоен тем, что советам по делам детей и молодежи оказывается недостаточная поддержка в плане выделения ресурсов и персонала для организации деятельности.
Her Government's support for the Nuclear Security Summit process and the work of IAEA reflected its commitment to that principle. Поддержка ее правительством процесса Саммита по ядерной безопасности и работы МАГАТЭ отражает приверженность правительства этому принципу.
UNDP support included the provision of assistance to governments at all levels to increase citizen and community security. Поддержка со стороны ПРООН включала в себя предоставление помощи органам управления на всех уровнях в целях повышения безопасности граждан и общин.
In the Sudan, support for small arms control was embedded into a broader disarmament, demobilization and reintegration programme. В Судане поддержка деятельности по контролю за стрелковым оружием была элементом более широкой программы разоружения, демобилизации и реинтеграции.
In recent years, support for the maintenance and even increase of the regular budget subvention has been seen on numerous occasions. В последние годы неоднократно выражалась поддержка идеи о сохранении и даже увеличении размера дотации из регулярного бюджета.
Various family members received support via crisis units. Women and children could be looked after in this way. Поддержка оказывается различным членам семьи по линии кризисных центров, которые занимаются проблемами женщин и детей.
The support fund for children in difficult situations provides financial assistance for carrying out programmes on various aspects of the problems which troubled children face. Фондом поддержки детей, находящихся в трудной жизненной ситуации, оказывается финансовая поддержка реализации программ по различным аспектам детского неблагополучия.
Embarking on a new nuclear energy programme is a major undertaking that inevitably requires Government support in some form. Начало любой новой программы развития ядерной энергетики - это крупная инициатива, для реализации которой неизбежно необходима поддержка правительства в той или иной форме.
Nevertheless, Government officials and civil society organizations have affirmed that the continued support of UNIPSIL in strengthening national human rights and rule of law institutions would be important. Вместе с тем официальные представители правительства и организации гражданского общества подтвердили, что важное значение будет иметь неизменная поддержка ОПООНМСЛ в деле укрепления национальных учреждений, занимающихся вопросами прав человека и верховенства права.
The implementation of the Framework will require sustained political, technical and financial support from international stakeholders, in particular those most closely involved in the oversight mechanisms. Для реализации Рамочной программы потребуется последовательная политическая, техническая и финансовая поддержка по линии международных заинтересованных сторон, в частности тех из них, которые теснее всего связаны с механизмами надзора.
The country will also need international support for the holding of the elections. В деле проведения выборов стране потребуется и международная поддержка.
Such support will be important given that the elections depend on the successful and timely conduct of the census. Такая поддержка будет крайне важна с учетом того, что проведение выборов зависит от успешного и своевременного проведения переписи населения.