| The increased volume of transactions resulting from the expansion of the Mission and support for elections also contributes to the increased workload at MONUC headquarters. | Увеличение объема операций в результате расширения Миссии и поддержка избирательного процесса также ведут к увеличению рабочей нагрузки на штаб-квартиру МООНДРК. |
| Inadequate and inconsistent technical support was also identified as an obstacle to cooperation that had led to the abandonment of projects. | В качестве препятствия на пути сотрудничества называлась также недостаточная и непоследовательная техническая поддержка, что ведет к прекращению реализации проектов. |
| These local initiatives will also require international support in the form of technical cooperation and assistance designed to build local capacity. | Для реализации этих местных инициатив необходима и международная поддержка в форме технического сотрудничества и помощи, предназначенной для создания местного потенциала. |
| Millions of children will be beyond the age of primary school enrolment when the necessary financial support for education is delivered. | Миллионы детей уже выйдут из этого возраста, когда образованию будет оказана необходимая финансовая поддержка. |
| International support is vital for Africa's development. | Огромное значение для развития Африки имеет международная поддержка. |
| International support is predicated on partnership with Africa. | Международная поддержка строится на развитии партнерских связей с Африкой. |
| However, greater support and field-level coordination between national and international partners for the rehabilitation and reconstruction phase, including longer-term strategic planning, is needed. | Вместе с тем необходима более активная поддержка национальных и международных партнеров на этапе восстановления и реконструкции, включая долгосрочное стратегическое планирование, и более тесная координация их усилий на местах. |
| Adequate and sustained support must be given to the post-disaster recovery and reconstruction effort as early as possible. | Адекватная и устойчивая поддержка должна предоставляться на как можно более раннем этапе деятельности по восстановлению и реконструкции после стихийных бедствий. |
| The support of UN-Habitat in this respect is vital. | Огромное значение в этом отношении имеет поддержка ООН-Хабитат. |
| Overall, there was positive progress in the areas of elections and financial accountability, which enjoyed strong donor support. | В целом был отмечен позитивный прогресс в области проведения выборов и укрепления финансовой отчетности, в которых была заметна эффективная донорская поддержка. |
| There was some support to strengthen the chapeau by replacing the word "recognize" with "guarantee". | Определенная поддержка была выражена предложению об укреплении вводной части посредством замены слова «признают» словом «гарантируют». |
| The active support of the Italian Government will continue to play a critical role in the future of the College. | Такая активная поддержка со стороны правительства Италии будет и впредь играть важнейшую роль в будущей деятельности Колледжа. |
| Continued support from all stakeholders will be necessary to strengthen the trade negotiating capacity of the least developed countries. | Для укрепления возможностей наименее развитых стран на торговых переговорах потребуется непрекращающаяся поддержка со стороны всех заинтересованных сторон. |
| It is in these areas that more support from Member States is needed. | Именно в этих областях требуется дополнительная поддержка со стороны государств-членов. |
| Equally important to an effective and smooth transition is support to local and community structures. | Столь же важное значение для обеспечения эффективного и упорядоченного перехода имеет поддержка со стороны местных и общинных структур. |
| This generous support encourages us and strengthens our commitment to work with dedication and responsibility in the Security Council. | Эта широкая поддержка вдохновляет нас и укрепляет нашу решимость самоотверженно и с чувством ответственности участвовать в работе Совета Безопасности. |
| Of course, Italian support for the action of international organizations is not based solely on abstract ideals. | Итальянская поддержка деятельности международных организаций, безусловно, основана не только на абстрактных идеалах. |
| The support of the entire population for the peace process and the programme for economic growth is essential. | Поддержка всего населения мирного процесса и программы экономического роста является абсолютно необходимой. |
| That is why the support of the international community in this difficult period is of supreme importance. | Вот почему поддержка международного сообщества в этот сложный период имеет особое значение. |
| Furthermore, cooperation with, and support from, the United Nations are particularly relevant regarding situations referred to the Court by the Security Council. | Содействие и поддержка Организации Объединенных Наций особенно важны при рассмотрении ситуаций, передаваемых Суду Советом Безопасности. |
| In that respect, support directed at institution-building and human resource development is most needed and is critically important. | В связи с этим наиболее необходимой и исключительно важной является поддержка, направленная на институциональное строительство и развитие людских ресурсов. |
| Such support will go a long way in achieving growth through rebuilding infrastructure, developing human and institutional capacity and supporting community-based development. | Такая поддержка станет исключительно важным вкладом в обеспечение экономического роста посредством восстановления инфраструктуры, развития людских ресурсов, укрепления институционального потенциала и содействия общинному развитию. |
| Our support for Afghanistan is not confined to the military and security fields alone. | Наша поддержка Афганистана не ограничивается сугубо военной сферой и областью безопасности. |
| Of course, the international community's political support for the peace process remains crucial. | Безусловно, определяющее значение по-прежнему имеет политическая поддержка международным сообществом мирного процесса. |
| I hope that this support will translate into generous and immediate funding. | Я надеюсь, что эта поддержка преобразуется в щедрое и незамедлительное финансирование. |