Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Выступать

Примеры в контексте "Support - Выступать"

Примеры: Support - Выступать
In this context, regulators should support the removal of complexities, boundaries, constraints and outdated regulations. В этой связи регулирующие органы должны выступать за устранение осложняющих и сдерживающих факторов, барьеров и устаревших правил.
China will, as always, firmly support a peaceful resolution of the nuclear issue on the Korean peninsula through dialogue. Китай, как всегда, будет твердо выступать за мирное разрешение ядерной проблемы Корейского полуострова путем диалога.
Her delegation would not support any reductions in resources for quick-impact projects for 2007/08. Ее делегация будет выступать против любых сокращений финансирования проектов с быстрой отдачей на 2007/08 год.
ECDC/TCDC institutions must also support vast increases in educational, scientific and technological development in the South. Учреждения ЭСРС/ТСРС должны также выступать за активное развитие в экономической, научной и технической областях в странах Юга.
His delegation would support its deletion, provided that its contents were incorporated in the article on extenuating circumstances. Делегация оратора будет выступать за ее исключение при условии включения ее текста в статью о смягчающих обстоятельствах.
It was therefore not enough to manifest broad support for the protection of children. Поэтому нельзя просто в общем выступать в защиту детей.
His Government's commitment to the Treaty remained unwavering and it would support its indefinite extension at the 1995 review conference. Его правительство по-прежнему остается верным Договору и будет выступать за его бессрочное продление на Конференции 1995 года по рассмотрению действия Договора.
The Open-Ended Working Group should support the universal ratification of the major human rights instruments. Рабочая группа открытого состава должна выступать за всеобщую ратификацию основных договоров о правах человека.
Through its country programmes, UNICEF will support the integration of specific activities to improve communication between girls and boys into programmes for young people. В рамках своих страновых программ ЮНИСЕФ будет выступать за учет конкретных мероприятий по улучшению контактов между мальчиками и девочками в программах, рассчитанных на молодых людей.
Since 1953, the United States has not wavered in its support for responsible peaceful nuclear uses. С 1953 года Соединенные Штаты продолжают неукоснительно выступать за ответственное использование ядерной энергии в мирных целях.
We should all support coexistence and cooperation between different peoples and cultures as a basis of that dialogue. Мы все должны выступать за сосуществование и сотрудничество между различными народами и культурами в качестве основы такого диалога.
UNICEF support to promote exclusive breastfeeding will be maintained. ЮНИСЕФ будет продолжать выступать за исключительно грудное вскармливание.
At a historic moment such as this, my delegation calls on the international community for their complete vigilance and support for international law. В такой исторический момент моя делегация обращается к международному сообществу с призывом сохранять бдительность и выступать за соблюдение норм международного права.
Continuing support for the subvention's increase and continuing cost adjustment are essential to facilitate growth in voluntary contributions to the Institute. Чтобы содействовать увеличению объема добровольных взносов в бюджет Института, необходимо и далее выступать за увеличение субсидии и сохранение практики корректировки ее размера с учетом фактических расходов.
That is a matter relevant to the revitalization of the Assembly, and we would support giving it further consideration. Данный вопрос касается активизации работы Ассамблеи, и мы будем выступать за его дальнейшее рассмотрение.
We pledge our continued support to the cause of promoting and protecting human rights, and will continue our work domestically and internationally in that regard. Мы обязуемся и впредь выступать за дело поощрения и защиты прав человека и будем продолжать нашу работу в этом направлении на национальном и международном уровнях.
While a member of the UNDP Executive Board his delegation would support strengthening national capacity and would also strive to reverse the decline in official development assistance. Являясь членом Исполнительного совета ПРООН, его делегация будет выступать за укрепление национального потенциала, а также будет стремиться изменить положение с сокращением официальной помощи в целях развития.
Belgium will firmly support the 15 per cent reduction of emissions from 1990 levels, as proposed by the European Union. Бельгия будет решительно выступать за достижение 15-процентного по сравнению с 1990 годом снижения уровня выброса отработанных газов в соответствии с предложением, внесенным Европейским союзом.
That would lead to more active support for its decisions, as well as greater participation in operations arising from its decisions. Расширение членского состава укрепило бы способность Совета выступать в качестве надежного гаранта международного мира, безопасности и справедливости.
This support might be technical assistance. Такая поддержка может выступать в форме технического содействия.
The Mission continued to advocate for and support State action to ensure accountability for human rights violations committed during the Duvalier regime. Миссия продолжала выступать в поддержку принятия государством мер, направленных на привлечение к ответственности виновных в нарушениях прав человека, совершенных во время правления режима Дювалье.
MINUSTAH continues to advocate adequate financial support for the Office from the State, especially to ensure a country-wide presence. МООНСГ продолжает выступать за предоставление канцелярии надлежащей финансовой поддержки со стороны государства, прежде всего для обеспечения ее присутствия на всей территории страны.
It was decided that UNEP would continue to host the Africa Sustainable Transport Forum secretariat, with support from UN-Habitat and the World Bank. Было решено, что ЮНЕП будет по-прежнему выступать в качестве принимающей стороны секретариата Форума по устойчивому транспорту в Африке при поддержке со стороны ООН-Хабитат и Всемирного банка.
The European Union would continue in its unwavering support for democracy and human rights, drawing courage and inspiration from stories of heroism and resilience. Европейский союз будет продолжать неустанно выступать в поддержку демократии и прав человека, черпая вдохновение из примеров мужества и стойкости.
Remittances continue to provide important support to families and an important and steady source of foreign currency in many developing countries. Денежные переводы продолжают выступать важным подспорьем для семей и важным и устойчивым источником иностранной валюты во многих развивающихся странах.