Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Поддержка

Примеры в контексте "Support - Поддержка"

Примеры: Support - Поддержка
Thirdly, the Chair needs specific support for its functions in New York and adequate support in the field, as stressed by the co-facilitators. В-третьих, Председателю необходимы конкретная поддержка в осуществлении им своих функций в Нью-Йорке и адекватное содействие на местах, как подчеркнули сокоординаторы.
The second panel addressed "ICT-based entrepreneurship and public-private support to small innovative businesses" and examined, how public policy can support these efforts. Второе групповое обсуждение было посвящено теме "Основанная на ИКТ предпринимательская деятельность и государственно-частная поддержка малых инновационных предприятий", и в его рамках был рассмотрен вопрос о том, в каких формах государственная политика способна поддержать такие усилия.
The "Comprehensive support for people in custody" model aimed to substantially improve the support provided in rehabilitation centres and included training for the staff involved. Модель "Комплексная поддержка для лиц, находящихся в заключении" нацелена на существенное улучшение качества поддержки, оказываемой в реабилитационных центрах, и предусматривает обучение обслуживающего персонала.
Tanzania had vastly benefited from technical and financial support, but because of its vulnerability and the surge in illicit drug activity there was need for further support. Танзания широко воспользовалась технической и финансовой помощью, однако ввиду ее уязвимости и всплеска активности в области незаконного оборота наркотиков необходима дальнейшая поддержка.
International NGOs and IGOs are increasingly supporting efforts to implement activities under Article 6 through their regular programmes, and through provision of financial and technical support, such as the ongoing support of UNEP. Международные НПО и МПО оказывают все более активную поддержку усилиям по осуществлению деятельности в соответствии со статьей 6 в рамках своих регулярных программ, а также путем предоставления финансовой и технической помощи, примером чего может служить поддержка, которую на текущей основе оказывает ЮНЕП.
An example of how international support can boost local consultancy capacity is provided by some of the EC's investment support facilities. Примером того, как международная поддержка может стимулировать развитие потенциала местных консультантов, является практика работы некоторых механизмов по поддержке инвестиций ЕС.
To improve the overall policy effectiveness and achieve synergies, IP support for SMEs should be integrated into the wider SMEs support policies. Для повышения общей эффективности политики и обеспечения эффекта синергизма поддержка МСП в сфере ИС должна быть интегрирована в более широкую политику поддержки МСП.
Furthermore, much support is provided to industries with production quotas, and reducing this support will not necessarily reduce production and increase imports. Кроме того, значительная поддержка оказывается отраслям, в которых существуют производственные квоты, и снижение этой поддержки вовсе не обязательно приведет к сокращению производства и увеличению импорта.
Foreign investors will invest in countries that provide the most support for their activities, because such support will serve to increase potential rewards and reduce risks. Иностранные инвесторы будут вкладывать деньги в странах, которые обеспечивают наибольшую поддержку их деятельности, поскольку такая поддержка позволит увеличить потенциальную отдачу и уменьшить риски.
The Government needed more troops to end the insurgency, as well as the support of the international community both financially and in terms of technical support. Правительству требуется больше войск для подавления мятежа, а также финансовая и техническая поддержка со стороны международного сообщества.
Social enterprises may be granted employment support or combined support on less strict conditions than to other companies and for a longer period of time. Социальным предприятиям может оказываться поддержка в сфере трудоустройства или комплексная поддержка на менее строгих условиях, чем другим компаниям, и в течение более длительного срока.
The support of UNDP support for initiatives that connect and integrate the MDGs with national development strategies helped lay a foundation for follow-up to the Wworld Ssummit. Поддержка ПРООН инициатив, обеспечивающих увязку и комплексное согласование ЦРДТ с национальными стратегиями в области развития, закладывает основу для последующей деятельности по итогам Всемирного саммита.
Adopting specific measures for SMEs, consistent with WTO rules, such as technological support, support for investment in improving infrastructure, support for certification, etc. Реализация конкретных мер в интересах МСП, соответствующих правилам ВТО, таких, как технологическая поддержка, поддержка инвестиций в развитие инфраструктуры, поддержка сертификационной деятельности и т.д.
Organizations support this recommendation and agree that the JPO programme would benefit from strengthened support from Member States, which could be achieved through more visibility. Организации поддерживают эту рекомендацию и согласны с тем, что программе МСС принесет пользу усиленная поддержка государств-членов, которая может быть обеспечена за счет повышения транспарентности.
The ECCAS programme has also dealt with support for the development of the management capacity of State services, inter alia, by seeking foreign partnerships and support. В программе ЭСЦАГ предусматривалась также поддержка развития потенциала по управлению государственными службами, в частности путем поиска партнеров и внешней поддержки.
Malta extended its financial support so that students with disabilities can receive the necessary support, even when attending private schools. На Мальте предоставляется финансовая поддержка студентам-инвалидам, с тем чтобы они могли получать необходимую поддержку, даже обучаясь в частных школах.
For this purpose, sustained support is essential from all Member States, including the host country, which has provided very generous support in the past. Для этого Университету необходима устойчивая поддержка со стороны всех государств-членов, включая принимающую страну, которая в прошлом оказывала весьма щедрую помощь.
Technical and logistical support from the United Nations for the sending and distribution of such support Техническая и материальная поддержка со стороны Организации Объединенных Наций для направления и распределения такой поддержки
The Board recommended that support for human rights advisers should be strengthened, while ensuring that a minimum standard of support is available to all of them. Совет рекомендовал усилить поддержку консультантам по правам человека и в то же время обеспечить, чтобы всем им оказывалась минимальная стандартная поддержка.
Financial support for development of materials, testing curricula and adequate support and incentives for teachers to teach in rural schools is limited, or unavailable. Финансовая поддержка усилий по разработке учебных материалов, проверке учебных программ и предоставлению достаточной помощи и стимулов для преподавателей, работающих в сельских школах, носит ограниченный характер или отсутствует.
It deployed fewer support staff than substantive staff, providing remote support from the Global Service Centre as mission support teams rapidly deployed to Tripoli in the early days of the mandate. В самой миссии было развернуто меньшее количество вспомогательного персонала по сравнению с основным персоналом и обеспечена удаленная поддержка из Глобального центра обслуживания в виде оперативного направления в Триполи групп поддержки миссии в первые дни осуществления мандата.
The Working Group has two specific projects that will support such efforts: one will support Governments in the elaboration of national plans of action to implement the Guiding Principles, and the other will support peer discussion and learning among States and business enterprises on implementation experiences. Рабочая группа осуществляет два конкретных проекта, которые обеспечат поддержку таких усилий: по линии одного будет предоставляться поддержка правительствам в деле разработки национальных планов действий, а в рамках второго будет поощряться обсуждение и обмен опытом осуществления между государствами и коммерческими предприятиями.
Under the support component, a mission support plan entitled, "Future support to UNDOF - leaner, greener, regional and digital" had been developed. В рамках компонента поддержки был разработан план поддержки миссии, озаглавленный «Будущая поддержка СООННР: более экономичный, экологический, региональный и цифровой характер».
Such support can range from theoretical training and capacity-building support to operational support for the actual establishment of marking machines and facilities, and to ensure its related training. Такая поддержка может выражаться в проведении различных мероприятий - от теоретической подготовки и содействия наращиванию потенциала до практического содействия установлению механизмов и оборудования для маркировки и организации соответствующей подготовки.
This reduction reflects the gradual transfer from programme support cost funds to special-purpose funds of programme-specific local support functions as a step towards a new funding model whereby direct support to programmes is being covered from the programme portfolio. Это сокращение отражает постепенный перевод из фондов расходов на вспомогательное обслуживание программ на средства специального назначения местных вспомогательных функций по конкретным программам как шаг к новой модели финансирования, в рамках которой прямая поддержка программ покрывается из портфеля программ.