In the remote areas, UNDCP support was crucial for rural infrastructure, especially feeder roads to markets. |
В отдаленных районах поддержка ЮНДКП играет исключительно важную роль для инфраструктуры сельских районов, в первую очередь в области строительства вспомогательных дорог, связывающих отдаленные районы с рынками. |
Africa does, however, require support from outside for the solutions which it has identified. |
Однако странам Африки необходима внешняя поддержка для воплощения на практике принятых им решений. |
Their support in strengthening African capacity for conflict resolution, among other things is needed now more than ever before. |
Их поддержка в повышении возможностей Африки в разрешении конфликтов, наряду с другими вещами, сегодня нужна как никогда. |
Thus, the international community's support for the development of Africa is tantamount to assistance for all development-loving nations. |
Таким образом, поддержка развития Африки международным сообществом равносильна помощи всем стремящимся к развитию государствам. |
In the fight against HIV/AIDS, prevention, treatment, care and support are intertwined activities, all needed for comprehensive national strategies. |
В борьбе против ВИЧ/СПИДа профилактика, лечение, уход и поддержка являются взаимосвязанными видами деятельности, и все они необходимы для разработки всеобъемлющих национальных стратегий. |
Funding: Center for Peace and Human Security, Sciences Po and UNESCO support. |
Финансирование: Центр по вопросам мира и безопасности человека, «Сьянс-По» и поддержка ЮНЕСКО. |
Our resolute support to policies of accessibility and essential drugs for all should be the guiding consideration. |
Определяющим соображением здесь должна быть наша решительная поддержка политики доступности необходимых лекарственных препаратов для всех. |
Universality and our full support are crucial if we are to end impunity for the perpetrators of the most serious crimes against civilians. |
Универсальность и наша полная поддержка необходимы, если мы хотим положить конец безнаказанности тех, кто совершает самые тяжкие преступления в отношении гражданских лиц. |
That is why support for international mine action ranks today among the political priorities of the European Union. |
Вот почему поддержка международной деятельности по разминированию стоит в ряду политических приоритетов Европейского союза. |
It hoped to receive support and assistance from the international community in order to successfully implement its National Programme. |
Для успешного выполнения своей программы Вьетнаму необходима поддержка и помощь международного сообщества. |
Political reconciliation and support for democratic processes by all political leaders and others in Timor-Leste will be fundamental to a secure and prosperous future. |
Политическое примирение и поддержка демократических процессов всеми политическими и другими лидерами в Тиморе-Лешти станет фундаментом безопасного и процветающего будущего. |
For that reason, the Commission's support for that proposal was laudable. |
По этой причине заслуживает похвалы поддержка Комиссией этого предложения. |
Appreciation and support were expressed for the programme, including the subregional work of the Economic Commission for Europe. |
Была высказана высокая оценка и поддержка программы, в том числе работы Европейской экономической комиссии на субрегиональном уровне. |
Its direct support for programmes in the field for the LDCs heavily depended on extrabudgetary funding. |
Непосредственная поддержка ФАО программ НРС на местах во многом зависит от внебюджетного финансирования. |
Overall support by parliaments to the United Nations |
А. Общая поддержка Организации Объединенных Наций со стороны парламентов |
To do so, they needed a stronger support for economic reform and technical assistance. |
Для этого им необходима возросшая поддержка их экономических реформ и техническая помощь. |
To that end, the Court needs the political trust and support of all nations. |
Для того чтобы Суд мог оправдать эти чаяния, ему необходимы политическое доверие и поддержка всех стран. |
That is why the support provided by the international community in general and UNMIT in particular is of such importance. |
Именно поэтому столь важна поддержка, оказываемая международным сообществом вообще и ИМООНТ в частности. |
Therefore, support for law-enforcement institutions must be mainstreamed into overall efforts to achieve sustainable development. |
Поэтому поддержка правоохранительных органов должна быть элементом общих усилий, направленных на достижение устойчивого развития. |
Prevention, care, support and treatment all come to mind when dealing with a pandemic. |
Предотвращение, медицинский уход, поддержка и лечение - все эти факторы приходят на ум, когда надо бороться с пандемией. |
In the remote areas, UNDCP support was crucial for rural infrastructure, especially feeder roads to markets. |
В отдаленных районах поддержка ЮНДКП играет исключительно важную роль для инфраструктуры сельских районов, в первую очередь в области строительства вспомогательных дорог, связывающих отдаленные районы с рынками. |
Africa does, however, require support from outside for the solutions which it has identified. |
Однако странам Африки необходима внешняя поддержка для воплощения на практике принятых им решений. |
Their support in strengthening African capacity for conflict resolution, among other things is needed now more than ever before. |
Их поддержка в повышении возможностей Африки в разрешении конфликтов, наряду с другими вещами, сегодня нужна как никогда. |
Thus, the international community's support for the development of Africa is tantamount to assistance for all development-loving nations. |
Таким образом, поддержка развития Африки международным сообществом равносильна помощи всем стремящимся к развитию государствам. |
In the fight against HIV/AIDS, prevention, treatment, care and support are intertwined activities, all needed for comprehensive national strategies. |
В борьбе против ВИЧ/СПИДа профилактика, лечение, уход и поддержка являются взаимосвязанными видами деятельности, и все они необходимы для разработки всеобъемлющих национальных стратегий. |