Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Поддержка

Примеры в контексте "Support - Поддержка"

Примеры: Support - Поддержка
The support for nuclear disarmament is sure to lead to new developments in the coming months. И поддержка, какой пользуется эта тематика, наверняка генерирует новые шаги в предстоящие месяцы.
The support for a debate on the humanitarian consequences associated with nuclear weapons based on objective information is easy to explain. Поддержка дебатов о гуманитарных последствиях ядерных вооружений на основе объективных элементов легко объяснима.
In the current international climate there is greater support for progressive steps for the de-legitimization of nuclear weapons. В нынешней международной атмосфере имеет место более широкая поддержка поступательных шагов по делегитимизации ядерного оружия.
Once they had been informed, the relatives of the victims were provided with assistance and support. Сразу после оповещения родственников жертв им предоставляется содействие и поддержка.
The support by the Government was very limited. Поддержка со стороны государства весьма ограничена.
This is why technical and logistic support and capacity-building for the officials and staff of these institutions are indispensable. Поэтому техническая и логистическая поддержка и укрепление потенциала руководителей и сотрудников данных учреждений являются необходимостью.
The highest marks were for support to country-level programme and project formulation and implementation under the broad environment and sustainable development practice. Наивысшую оценку получила поддержка разработки и осуществления программ и проектов на страновом уровне в соответствии с широкой практикой в области защиты окружающей среды и обеспечения устойчивого развития.
The regional programme strengthened NEPAD capacity to carry out a number of its tasks but UNDP support tended to be fragmented. Региональная программа способствовала повышению способности НЕПАД выполнять ряд стоящих перед ним задач, но поддержка ПРООН, как правило, носила фрагментарный характер.
Regional Centres' technical support has contributed to creating national systems and action plans for strengthening disaster response mechanisms. Оказываемая региональными центрами техническая поддержка способствовала созданию национальных систем и планов действий по укреплению механизмов оперативного реагирования на стихийные бедствия.
Through advisory services and regional projects, targeted support to national counterparts was provided on anti-corruption and legal empowerment issues. Национальным партнерам посредством консультативных услуг и региональных проектов предоставляется адресная поддержка в борьбе с коррупцией и по вопросам расширения правовых возможностей.
UNDP has been rethinking its approach to the Caribbean, and support to the subregion is a top priority for RBLAC. ПРООН пересмотрела свой подход к району Карибского бассейна, и теперь поддержка региона является главной приоритетной задачей РБЛАК.
UNDP support for South-South cooperation-related policy and institutional work has led to preliminary results that reinforce the potential of the organization for innovation. Поддержка ПРООН политики и организационной деятельности, связанных с сотрудничеством Юг-Юг, дала предварительные результаты, которые способствуют укреплению потенциала данной организации в области инноваций.
The Committee needed the full support of States parties if the Convention was to fulfil its prevention and early-warning functions effectively. Для того чтобы Конвенция могла эффективно выполнять свои превентивные функции и функции раннего предупреждения, Комитету необходима полная поддержка со стороны государств-участников.
UNDP support to operationalize the African Union African Peace and Security Architecture was beginning to yield results. Поддержка со стороны ПРООН, направленная на введение в действие Африканской архитектуры мира и безопасности Африканского союза, начинает давать результаты.
UNDP support for South-South cooperation has contributed to regional integration efforts. Оказываемая ПРООН поддержка сотрудничеству Юг-Юг содействует усилиям по региональной интеграции.
Such support usually is offered within a specific region, most often at the sub-regional level. Подобная поддержка обычно предоставляется в рамках конкретного региона, чаще всего на субрегиональном уровне.
Projects are now being implemented in 15 countries under the programme, and support is being provided to regional and subregional initiatives. В настоящее время в рамках этой программы проекты осуществляются в 15 странах, при этом поддержка предоставляется также региональным и субрегиональным инициативам.
Of great significance early on will be support to dialogue processes so that national stakeholders can reach agreement on major governance and economic reforms. Большое значение на ранней стадии процесса будет иметь поддержка диалога, так чтобы национальные заинтересованные стороны могли прийти к соглашению по вопросам, связанным с основными реформами управления и экономическими реформами.
Further technical guidance and support will be provided for integrating the elimination of GBV into national HIV strategies and plans. Кроме того, будут обеспечены техническое руководство и поддержка в деле включения вопросов устранения гендерного насилия в национальные стратегии планы борьбы с ВИЧ.
Ongoing support will be provided to countries as they transition to the Global Fund's new funding model. Странам будет оказываться постоянная поддержка в процессе их перехода к новой модели финансирования Глобального фонда.
As well as providing disaster risk reduction expertise to infrastructure projects, UNOPS support encompassed project management and the procurement of technical goods. Помимо предоставления консультаций по сокращению опасности стихийных бедствий для инфраструктурных проектов, поддержка ЮНОПС включала управление проектами и закупку технических товаров.
UNOPS will ensure that all project managers receive advice, support and knowledge to deliver products and services in a sustainable manner. ЮНОПС гарантирует, что всем руководителям проектов будут обеспечены консультации, поддержка и информация, необходимые для использования соответствующих продуктов и услуг на устойчивой основе.
International support is needed to set up disaster insurance mechanisms and to subsidize the cost of insurance policies for poorer small island developing States. Международная поддержка необходима для создания механизмов страхования от стихийных бедствий и субсидирования стоимости страховых полисов для малоимущего населения малых островных развивающихся государств.
Many of them could double or even triple their currently low yields if provided the support needed. Многие из них могли бы в два, а то и в три раза увеличить объем урожая, если им будет предоставлена необходимая поддержка.
And support from the creation of national action plan process and technical working group representatives from the relevant ministries. Мобилизована поддержка процесса разработки национального плана действий со стороны представителей Технической рабочей группы из соответствующих министерств.