| Joint stands and mutual support in such cases might prove effective in overcoming these obstacles. | Совместные шаги и взаимная поддержка в таких случаях могли бы оказаться эффективным средством преодоления такого рода препятствий. |
| Their enthusiastic support to this cause has made a huge difference. | Их энтузиазм и поддержка в этом деле позволили добиться существенных результатов. |
| Significant support was also expressed for a non-documentary approach. | Значительная поддержка была также выражена в отношении недокументарного подхода. |
| The regions have been advised to move forward with their workplans, assuming the support will become available. | Регионам было рекомендовано приступать к осуществлению своих планов работы, исходя из того, что им будет оказана соответствующая поддержка. |
| Financial support of $ 2,980,000 was provided by the GEF as a grant for the realisation of this project. | Финансовая поддержка на реализацию этого проекта на сумму 2980000 долл. США была оказана ГЭФ в форме субсидии. |
| Of course, there needs to be widespread support for the full potential benefits to be achieved. | Безусловно, для достижения всех потенциальных преимуществ необходима широкая поддержка всех сторон. |
| But public sector support and domestic investment were crucial. | Однако решающее значение имеют поддержка государственного сектора и внутренние инвестиции. |
| They included support for the organization of regional seminars and workshops on those issues. | В число этих вопросов входила поддержка организации региональных семинаров и практикумов по этим вопросам. |
| UNHCR provides the refugees with protection and multifaceted assistance (shelter, health, sanitation, community services, basic education and repatriation support). | УВКБ обеспечивает защиту беженцев и предоставляет им многогранную помощь (жилье, здравоохранение, санитария, общинные услуги, начальное образование и поддержка по вопросам репатриации). |
| In addition, subsidies and material support have been provided to the police. | Кроме того, полиции предоставлялись субсидии и материальная поддержка. |
| Additional and sustained financial support for the trust fund is necessary to maintain and strengthen the activities of the office. | Для поддержания и активизации деятельности канцелярии необходима дополнительная и устойчивая финансовая поддержка целевого фонда. |
| That support will involve providing the venue, supporting facilities and administration for meetings of the standing committees and other related inter-sessional activities. | Эта поддержка будет предусматривать выделение помещений для проведения мероприятий, предоставление вспомогательных услуг и оказание административной помощи в связи с совещаниями Постоянных комитетов и другой межсессионной деятельностью. |
| There was only limited support for a 'robust' enforcement policy by UNPROFOR. | Высказывалась лишь ограниченная поддержка "активной" политике принуждения со стороны СООНО. |
| The support of nuclear-weapon States - particularly through ratification of relevant protocols - is also essential. | Важную роль играет и поддержка со стороны государств, обладающих ядерным оружием, - в частности посредством ратификации соответствующих протоколов. |
| As they grope towards some healing and rebuilding, the people of Rwanda will need much understanding and support from the international community. | Народу Руанды, по мере того как он изыскивает пути для оздоровления обстановки и восстановления, потребуется глубокое понимание и значительная поддержка со стороны международного сообщества. |
| There had been no close air support, and UNPROFOR had not returned fire at the BSA. | Непосредственная авиационная поддержка не применялась, и СООНО не открывали ответного огня по позициям БСА. |
| Some support was given to the topic as one of priority. | Определенная поддержка была выражена рас-смотрению этой темы в качестве приоритетной. |
| Their active support for better governance policies can help create environments in which both markets and human security flourish. | Их активная поддержка более эффективных стратегий управления может способствовать созданию условий, которые обеспечат и процветание рынков и укрепление безопасности человека. |
| A notable example of this cooperation was UNIFEM support for non-governmental organizations in the 1999 Violence Against Women Campaign. | Ярким примером такого сотрудничества является поддержка ЮНИФЕМ неправительственных организаций при проведении в 1999 году кампании по борьбе с насилием в отношении женщин. |
| Visible support of senior management is clearly a key to the system's success. | Однозначная поддержка системы старшим руководством безусловно является одним из залогов успешного ее функционирования. |
| The coordination of humanitarian activities has also been facilitated by the continuation of weekly technical meetings and by the support and advice of the Emergency Relief Coordinator. | Координации гуманитарной деятельности также способствовали проведение еженедельных технических совещаний и поддержка и рекомендации со стороны Координатора срочной помощи. |
| Government ministries are consulted through technical discussions, and their support has been conducive to a speedy solution to complex and difficult situations. | С государственными министерствами проводятся консультации в рамках обсуждения технических вопросов, и их поддержка благоприятствует скорейшему урегулированию сложных и трудных ситуаций. |
| In summarizing the discussions, the Chairman described a number of areas where further action, attention and support would be needed. | Подводя итоги дискуссий, Председатель отметил ряд областей, где необходимы будут дальнейшие действия, внимание и поддержка. |
| Members of ACC consider effective and dedicated secretariat support essential to the work of ACC. | Члены АКК считают, что эффективная и добросовестная секретариатская поддержка имеет важное значение для работы АКК. |
| Such support would undoubtedly contribute to the success of the peace process by improving the people's living conditions. | Эта поддержка, вне всякого сомнения, внесет весомый вклад в успешное развитие мирного процесса и улучшение условий жизни населения. |