The support of a vibrant private sector also contributes immensely. |
Большое значение также имеет поддержка со стороны динамично развивающегося частного сектора. |
Some provider support has been directed towards strengthening tax administrations and public financial management in recent years. |
Поддержка, оказанная в последние годы участниками, предоставляющими помощь, частично направлялась на укрепление налоговых ведомств и системы управления государственными финансами. |
In the Pacific island countries, UNDP support in mainstreaming environment and climate change in national development strategies was instrumental in generating policy-level attention to environmental issues. |
В тихоокеанских островных странах поддержка со стороны ПРООН в деле всестороннего учета вопросов экологии и климатических изменений в национальных стратегиях развития сыграла решающую роль в заострении внимания на экологических вопросах на политическом уровне. |
Efficient support to global funds is provided through the three-tier structure of headquarters units, regional service centres and country offices. |
Эффективная поддержка оказывается глобальным фондам в рамках трехуровневой структуры, в которую входят подразделения штаб-квартиры, региональные центры обслуживания и страновые отделения. |
UNICEF support to the child protection networks continued with three additional networks established in the West Bank. |
Оказываемая ЮНИСЕФ поддержка сетям защиты детей продолжалась, и на Западном берегу были созданы три дополнительные сети. |
On their return to Mauritius, they are provided support so that they can either create their own business or join a company. |
По их возвращении на Маврикий им оказывается поддержка, чтобы они могли создать свой собственный бизнес или поступить на работу в компанию. |
Under this Programme support are provided to the unemployed so that they can start a business. |
В соответствии с этой программой безработным предоставляется поддержка, позволяющая им начать свой бизнес. |
Roma families receive State support in the framework of State housing made available to members of the population in need of better living conditions. |
В то же время семьям рома оказывается государственная поддержка в рамках обеспечения жильем населения, нуждающегося в улучшении жилищных условий. |
In addition, financial support continued to be made available to national sporting bodies and other organizations for the same purpose. |
Кроме того, с той же целью продолжает оказываться финансовая поддержка национальным спортивным органам и другим организациям. |
The support received from civil society had proved invaluable in the implementation of projects to combat discrimination. |
Полученная со стороны гражданского общества поддержка оказалась неоценимой в осуществлении проектов борьбы с дискриминацией. |
It would involve coupling an intellectual consensus to the specificity of experience, and would need political support. |
Для этого требуется формирование интеллектуального консенсуса в сочетании с конкретикой накопленного опыта, а также политическая поддержка. |
Such regular and predictable support also encouraged members of the community to look after vulnerable and orphaned children. |
Такая регулярная и предсказуемая поддержка также побуждает членов общин ухаживать за уязвимыми детьми и сиротами. |
Access to affordable health care and support to older persons in emergency and conflict situations were also identified as budget allocation priorities. |
В качестве одной из приоритетных областей ассигнований из бюджета также были отмечены доступ к недорогостоящим услугам медико-санитарной помощи и поддержка пожилых людей в чрезвычайных и конфликтных ситуациях. |
They therefore lack the technical support required for high-quality evaluation. |
Поэтому у них отсутствует техническая поддержка, необходимая для высококачественной оценки. |
Most of the 17 replies that had been received from members of MEA Bureaux expressed general support for the project. |
В большинстве из 17 ответов, полученных от членов президиумов МПОС, была выражена общая поддержка данному проекту. |
Statistical software is often developed in the national context; multi-lingual support can be an afterthought. |
З. Статистическое ПО часто разрабатывается в национальном контексте, а многоязычная поддержка может добавляться позднее. |
Similarly, the Implementation Committee has recently had a drop in support. |
Поддержка Комитета по осуществлению в последнее время также уменьшилась. |
In addition, support (more teachers, financial resources) is provided to schools that are in need. |
Кроме того, школам предоставляется поддержка (больше учителей, финансовых ресурсов), если они в этом нуждаются. |
State support and incentives for the teaching profession will be increased considerably. |
Существенно усилится государственная поддержка и стимулирование учительского труда. |
In order to do this it will continue to need the support of its international partners. |
Для этого им и впредь понадобится поддержка своих международных партнеров. |
The support of international NGOs was also extremely valuable. |
Чрезвычайно ценной является и поддержка со стороны международных НПО. |
Key factors for success are the commitment and support of senior management within UNICEF and of government partners working toward gender equality. |
Ключевыми факторами успеха являются приверженность и поддержка со стороны старшего руководства ЮНИСЕФ и правительственных партнеров, сотрудничающих в деле обеспечения гендерного равенства. |
Evaluations require consistent support from UNICEF offices, avoiding midstream shifts in the scope of work. |
Для проведения оценок требуется систематическая поддержка со стороны отделений Организации Объединенных Наций, с тем чтобы не происходило никаких неожиданных изменений в ходе выполнения работы. |
The programme will support cross-sectoral commitments to early detection and intervention and community-based services for children with disabilities. |
В рамках программы будет оказываться поддержка в выполнении межотраслевых обязательств по раннему выявлению детей-инвалидов, вмешательству и предоставлению им услуг на местном уровне. |
Programme support has also be provided for the production and marketing of handicrafts. |
По линии этих же программ также оказывается поддержка в производстве и сбыте продукции ремесленных производств. |