| Emergency food aid and support to internally displaced persons will therefore have to continue for some time. | Таким образом, чрезвычайная продовольственная помощь и поддержка лицам, перемещенным внутри страны, должны продолжаться еще некоторое время. |
| Organizational and substantive preparation and support for those meetings will be provided by the Secretariat. | Подготовка существа вопросов и организационная поддержка таких совещаний будет обеспечиваться Секретариатом. |
| As previously mentioned, the financial mechanism has provided support to over 40 developing countries to develop national biodiversity strategies. | Как уже упоминалось, по линии механизма финансирования была оказана поддержка более чем 40 развивающимся странам в деле разработки национальных стратегий в области биологического разнообразия. |
| Further financial support for developing country Parties is also made available through the aid programmes of multilateral organizations. | Дополнительная финансовая поддержка Сторонам, являющимся развивающимися странами, также оказывается посредством программ помощи многосторонних организаций. |
| There is little evidence of the provision of international support for the development of alternative sources of energy in small island developing States. | Согласно имеющимся данным, международная поддержка развития альтернативных источников энергии в малых островных развивающихся государствах является незначительной. |
| Participation ensures that the evolving strategy is of the highest quality and has the support of those who will apply it. | Благодаря участию обеспечивается самое высокое качество разрабатываемой стратегии и ее поддержка теми, кто будет ее осуществлять. |
| More support for institutional and professional evaluations, compilations of best practice, needs assessments and training programmes will be needed. | Потребуется дополнительная поддержка в проведении институциональных и профессиональных оценок, компиляции информации о наиболее эффективных методах, оценке потребностей и организации программ подготовки кадров. |
| Strong political support at the highest levels of the organizations has proved to be essential for achieving a positive organization-wide response. | Практика показала, что решительная политическая поддержка на самых высоких уровнях организаций имеет ключевое значение для достижения позитивной общеорганизационной реакции. |
| Transmitting such experiences requires TCDC, the funding of specific cooperation projects by traditional donors, and global institutional support. | Для передачи такого опыта требуется ТСРС, финансирование конкретных проектов в области сотрудничества традиционными донорами, а также глобальная институциональная поддержка. |
| The realization of those opportunities for developing countries will however require appropriate practical support measures on the part of the international community. | Однако для реализации этих возможностей развивающимися странами потребуется соответствующая практическая поддержка со стороны международного сообщества. |
| The problem is aggravated when infrastructure and institutional support is limited, as is the case in many of the least developed countries. | Эта проблема усугубляется в тех случаях, когда существующая инфраструктура и институциональная поддержка носят ограниченный характер, что имеет место во многих наименее развитых странах. |
| Enterprise development: national strategies and international support | З. Развитие предпринимательства: национальные стратегии и международная поддержка |
| Advocacy and IEC support for breastfeeding are in place in all geographical regions. | Пропаганда и поддержка ИОК практики грудного вскармливания отмечается во всех регионах. |
| Through their responses, it is also clear that international and national support continue to be critical to the pivotal work they perform. | Из их ответов явствует также, что международная и национальная поддержка по-прежнему имеет непреходящее значение для той исключительно важной работы, которой они занимаются. |
| It also provides technical support to programme and project formulation at the country and sub-regional levels. | Сюда входит и техническая поддержка разработки программ и проектов на национальном и субрегиональном уровнях. |
| Considerable support is also provided to the United Nations Environment Programme (UNEP) on various climate change activities. | Значительная поддержка оказывается также Программе Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) для осуществления различных мероприятий в области изменения климата. |
| Its implementation would also need multinational support on a voluntary basis. | Для реализации этого альтернативного варианта потребуется также международная поддержка на добровольной основе. |
| This support could take the form of the provision of software, equipment and training. | Такая поддержка может принимать форму предоставления средств программного обеспечения, оборудования и профессиональной подготовки. |
| The Sanctions Coordinator benefited from close cooperation with and support from SAMCOMM. | Координатору по санкциям было обеспечено тесное сотрудничество и поддержка со стороны ЦСМСОС. |
| These efforts need to be strengthened through technical cooperation support from organizations such as UNCTAD, UNIDO and the World Bank. | Этим усилиям должна быть оказана поддержка в рамках технического сотрудничества со стороны таких организаций, как ЮНКТАД, ЮНИДО и Всемирный банк. |
| Substantive and technical support to the Executive Committee on Humanitarian Affairs and the Humanitarian Liaison Working Group. | Основная и техническая поддержка Исполнительного комитета по гуманитарным вопросам и Рабочей группы по связям в области гуманитарной помощи. |
| Programme support is provided by an Executive Officer assisted by one Administrative Officer integrated within the same organizational unit as the Under-Secretary-General. | Поддержка по программам предоставляется старшим административным сотрудником при содействии одного административного сотрудника, который относится к тому же организационному подразделению, что и заместитель Генерального секретаря. |
| The support of donors for DDR programmes is an important element in the success of such programmes. | Донорская поддержка программ разоружения, демобилизации и реинтеграции является важной предпосылкой их успешной реализации. |
| Though evidently important, this issue has not received the attention and support it deserves. | Хотя важность этого вопроса очевидна, ему не уделяется должное внимание и поддержка. |
| The continued cooperation and support of the Economic and Social Council is earnestly solicited to facilitate the forward progress of our important worldwide involvement. | Непрерывное сотрудничество и поддержка Экономического и Социального Совета безусловно нужны для содействия прогрессу в нашей важной международной деятельности. |