| We are sure that those efforts will yield results if they are given the necessary support. | Мы уверены в том, что эти усилия дадут результаты, если им будет оказана необходимая поддержка. |
| Furthermore, the support for orphans and other children made vulnerable by HIV and AIDS is another one of our main priorities in Africa. | Далее, другим нашим важнейшим приоритетом в Африке является поддержка сирот и других детей, оказавшихся в уязвимом положении из-за ВИЧ/СПИДа. |
| Holistic support, the way we understand it, includes food and shelter, plus psychological, social and educational backing. | Комплексная поддержка, в нашем понимании, включает в себя обеспечение продовольствием и жильем, плюс психологическую, социальную поддержку и образование. |
| The support of the United Nations had been critical in achieving independence for many current Member States. | Поддержка со стороны Организации Объединенных Наций сыграла решающую роль в достижении независимости многими нынешними государствами-членами. |
| Decisions of the Security Council need wider support diplomatically, financially and militarily in order to be implemented. | Для выполнения решений Совета Безопасности требуется более широкая дипломатическая, финансовая и военная поддержка. |
| Volunteers work for free, but their training and motivation cost money and need continuous support. | Добровольцы работают бесплатно, но для их обучения и мотивации нужны деньги и постоянная поддержка. |
| It is therefore essential that that support be maintained. | Поэтому чрезвычайно важно, чтобы такая поддержка сохранилась. |
| Mr. Ahern (Ireland): Ireland's support for the United Nations is unwavering. | Г-н Ахерн (Ирландия) (говорит поанг-лийски): Поддержка Ирландией Организации Объединенных Наций остается непоколебимой. |
| Such support will be more effective because it will be tied to long-term development needs. | Такая поддержка будет носить более эффективный характер, поскольку она будет увязываться с потребностями долгосрочного развития. |
| The support and cooperation of member States and of the global chemical industry with respect to our non-proliferation activities is crucial in that regard. | Поддержка и сотрудничество со стороны государств-членов и мировой химической промышленности в том, что касается нашей деятельности по нераспространению, имеет огромное значение в этом плане. |
| Another important issue to be addressed is the support that can be obtained in relation to the chosen product. | Еще одним важным вопросом, требующим изучения, является поддержка, которая может быть получена в связи с тем или иным избранным продуктом. |
| Objective 1: support systems and business activities requiring technology and automation | Цель 1 Поддержка систем и рабочих процессов, требующих применения техники и автоматизации работы |
| That support was reflected in the statement of Ministers for Foreign Affairs of developing countries following the high-level meeting of the General Assembly. | Эта поддержка нашла также отражение в заявлении министров иностранных дел развивающихся стран по завершении заседания высокого уровня Генеральной Ассамблеи. |
| Our understanding of success in that context is very strong political and numerical support that goes beyond what is legally required. | Наше понимание успеха в этом плане - очень сильная политическая и численная поддержка, которая выходит за пределы того, что требуется с правовой точки зрения. |
| The support of the international community would therefore create a positive attitude towards not just the national Government but also the United Nations. | Поэтому поддержка международного сообщества позволит занять позитивную позицию в отношении не только национального правительства, но и Организации Объединенных Наций. |
| General support was expressed for the retention of draft article 3 which was considered central to the draft articles. | Была высказана общая поддержка предложению о сохранении проекта статьи 3, который был признан ключевым для проектов статей. |
| It goes without saying that the support of all our partners has been vital for the realization of this project. | Нет нужды говорить, что поддержка всех наших партнеров имела жизненно важное значение для осуществления этого проекта. |
| The Institute will identify the support needed to strengthen its programmes. | Институт определит, какая поддержка требуется для укрепления его программ. |
| Enhanced support for the development of the private sector in Africa by the international community and by African Governments remains an important priority. | Важным приоритетом остается еще более активная поддержка развития частного сектора в Африке, обеспечиваемая международным сообществом и правительствами стран Африки. |
| Institutional support is necessary to build the capacity of these actors to engage productively with one another. | Институциональная поддержка является необходимой для создания потенциала этих участников, с тем чтобы они могли продуктивно взаимодействовать друг с другом. |
| The Declaration adopted by the Conference expressed support for this issue (see para. 6 above). | В Декларации, принятой участниками Конференции, была выражена поддержка работе в этом направлении (см. пункт 13 выше). |
| UNIDO support improved the quality and safety of exported products in conformity with the sanitary requirements of the market. | Поддержка ЮНИДО способствовала повышению качества и безопасности экспортируемой продукции в соответствии с санитарными нормами рынка. |
| The widespread support we are receiving from our ever-expanding group of member States is vital in this endeavour. | Поистине жизненно важное значение для этих усилий имеет та широкая поддержка, которую мы получаем от все растущей группы государств-членов. |
| The preambular part of the resolution highlights the support of world leaders for peoples under foreign occupation. | В преамбуле к данной резолюции подчеркивается поддержка со стороны мировых лидеров интересов народов, живущих в условиях иностранной оккупации. |
| UNICEF provides broad-based support to literacy at country level that varies by region, type of assistance and target groups. | ЮНИСЕФ на страновом уровне оказывает широкую поддержку обучению грамоте, и эта поддержка варьируется в зависимости от региона, характера помощи и целевых групп. |