Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Поддержка

Примеры в контексте "Support - Поддержка"

Примеры: Support - Поддержка
In particular, support from key donor States - specifically support needed to sustain core staff - is projected to decrease by more than 50 per cent during 2011. Так, по сравнению с 2011 годом, поддержка со стороны основных государств-доноров, в частности поддержка, необходимая для финансирования расходов, связанных с основным персоналом, по прогнозам, сократится более чем на 50 процентов.
This support has included a range of initiatives, such as support to truth commissions, civil society activities within transitional justice, justice mechanisms including traditional/customary law, etc. Такая поддержка включала целый ряд инициатив, таких как оказание поддержки комиссиям по установлению истины, поддержка деятельности гражданского общества в контексте правосудия в переходный период, механизмы правосудия, включая традиционное/обычное право, и т.д.а.
Moreover, support for AMISOM is located in a security level 5 environment, which is an additional complication in successfully implementing all the support required on the ground. Кроме того, поддержка АМИСОМ обеспечивается в условиях применения пятого уровня режима безопасности, что создает дополнительные проблемы для успешного осуществления всей необходимой поддержки на местах.
He also expressed his appreciation for the support of the international community in this regard, noting, however, that such support should be mindful of Afghan sovereignty - a feeling echoed by the Chair of the High Peace Council, Burhanuddin Rabbani. Он также выразил свою признательность за поддержку со стороны международного сообщества в этом отношении, отметив, однако, что такая поддержка должна оказываться с учетом суверенитета Афганистана, и это чувство подтвердил Председатель Высшего совета мира профессор Бурхануддин Раббани.
GM country support defined through the elaboration of GM country support programmes following the GM's CEMs Поддержка, оказываемая ГМ странам, определяется в процессе разработки программ ГМ по поддержке стран в соответствии с УВС ГМ
70% indicated that financial support was more important than organizational support; 70 процентов отметили, что финансовая поддержка играет более важную роль, чем организационная поддержка;
Globally, support for energy R&D should at least double and support for the deployment of new low carbon technologies should increase up to fivefold. В глобальном масштабе поддержка исследований и разработок в области энергетики должна, по крайней мере, быть удвоена, а поддержка развертыванию новых низкоуглеродных технологий увеличена в пять раз.
The support for Strategy implementation obtained from the international community was rated as satisfactory by 38 per cent, whereas 57 per cent indicated that only limited support had been received. Поддержка в осуществлении Стратегии, поступающая по линии международного сообщества, получила удовлетворительную оценку со стороны 38 процентов опрошенных стран, в то время как 57 процентов стран указали на то, что они получили всего лишь ограниченный объем помощи.
Zimbabwe responded by indicating that it is optimistic about receiving capacity development as well as material support but that at the moment there are no timelines of when the support is likely to be provided. Зимбабве в ответ указало, что оно с оптимизмом смотрит на перспективы заручиться развитием потенциала, а также материальной поддержкой, но в данный момент тут нет хронологии на тот счет, когда может быть предоставлена поддержка.
(e) "Technical support for non-technical decision support for approaching the last mile problem", by the representative of Germany; е) "Техническая поддержка в оказании помощи при принятии нетехнических решений проблемы последней мили" (представитель Германии);
It also stresses that the immediate recovery support needed by the population of Haiti should include job creation and education opportunities as part of the priority area of support for communities, including in rural areas. Наряду с этим в нем подчеркивается, что поддержка в деле безотлагательного восстановления, столь необходимая населению Гаити, должна включать создание рабочих мест и возможностей для получения образования в рамках приоритетного направления поддержки общин, в том числе в сельских районах.
The support of donors in financing structural reforms and providing direct support for the budget will be crucial in the medium term, yet investing in growth-generating objectives is essential for ensuring sustainability. В связи с этим важное значение в среднесрочной перспективе будет иметь поддержка доноров в финансировании структурных реформ и оказание непосредственной поддержки бюджету, хотя инвестиции в достижение целей, способствующих экономическому росту, имеют важное значение для обеспечения устойчивости.
His delegation therefore urged the Committee to approve the Secretary-General's proposed budget for financing support for AMISOM, since the support package was critical and must be delivered in an effective and timely manner. В этой связи его делегация призывает Комитет утвердить предлагаемый Генеральным секретарем бюджет финансирования поддержки АМИСОМ, поскольку эта поддержка имеет критически важное значение и должна предоставляться эффективно и своевременно.
Its success in this regard is fundamental to its success in cementing peoples' support, while such support would in turn help fight insurgency. Его успех в этом отношении имеет первостепенное значение для того, чтобы заручиться поддержкой населения, а такая поддержка, в свою очередь, поможет справиться с мятежниками.
In addition to the procedural requirements for amending the Bill of Rights, the Government requires further financial support in order to conduct a referendum and advocate support for the amendment initiative. В дополнение к процедурным требованиям, связанным с внесением поправок в Билль о правах, правительству требуется дополнительная финансовая поддержка с целью проведения референдума и обеспечения пропагандистской поддержки инициативы о внесении изменений.
Parents were often isolated from the services and support that families needed to thrive, whether in terms of health care and education or social support to address domestic violence, abuse and neglect. Родители нередко бывают изолированы от услуг и поддержки, необходимых для преуспевания семей, будь то медицинское обслуживание и образование или социальная поддержка с целью решения проблем насилия в семье, жестокого обращения и безнадзорности.
The unanimous international support given to the plan is reflective of this objective, and we are most grateful for the constant and strong support that continues to be given. Единодушная международная поддержка этого плана свидетельствует о важности этой цели, и мы чрезвычайно признательны за постоянную и решительную поддержку, которая нам по-прежнему оказывается.
In addition, the Group notes that while in the past, the LRA's military command could benefit from political support of a network of Ugandan diaspora, such support has significantly weakened since December 2008. В дополнение к этому Группа отмечает, что, хотя ранее военное командование ЛРА могло пользоваться политической поддержкой сети угандийцев, проживающих за пределами Уганды, с декабря 2008 года такая поддержка значительно ослабла.
Minister Kajwang appealed for international support for host communities, including development projects in the areas of water, health and the environment, noting that such support helps to reduce conflict with refugees over land and scarce resources. Министр Кейанг призвал оказывать международную поддержку принимающим общинам, включая осуществление проектов в области развития с точки зрения водоснабжения, здравоохранения и охраны окружающей среды, отметив, что такая поддержка способствует ослаблению конфликта с беженцами в отношении земель и скудных ресурсов.
UNCTAD's support to the development of the Kenyan Organic Agriculture Policy included support to the preparation of its first draft and first national stakeholders' consultation in Nairobi. Оказываемая ЮНКТАД поддержка в разработке кенийской политики в области экологически чистого сельскохозяйственного производства включала в себя содействие в подготовке первого проекта этой программы и в проведении первых национальных консультаций заинтересованных сторон в Найроби.
While some capacity support was maintained in specific areas, this combination of factors caused a partial shift towards short-term emergency support for public health, education, and municipal and social services. Хотя в некоторых областях поддержка в создании потенциала продолжала предоставляться, совокупность этих факторов привела к частичному сдвигу в сторону чрезвычайной краткосрочной поддержки секторов здравоохранения и образования и муниципальных и социальных служб.
There was also a need to continue to focus on non-financial support, which remained at least as important as financial support in trying to ensure that peace in Burundi was consolidated. Также необходимо продолжать уделять внимание нефинансовой поддержке, которая остается по меньшей мере столь же важной, как и финансовая поддержка для обеспечения упрочения мира в Бурунди.
The Government of Burundi, while extremely appreciative of the Commission's support, once again urged it to do everything within its power to ensure that the promised budgetary support arrived as soon as possible, even if that meant seeking additional channels or new formulas. Правительство Бурунди, выражая глубокую признательность Комиссии за ее поддержку, вновь призывает ее сделать все возможное, чтобы обещанная бюджетная поддержка была предоставлена в ближайшее время, даже если это означает поиски дополнительных каналов или новых возможностей.
Moreover, the Commission could go even further via a possible financial support in certain fields (including seminars and workshops), but such a support is linked to reaching a consensus on the amendments concerning time periods of rest and control, which is currently under discussion. Кроме того, Комиссия может сделать еще больше путем оказания финансовой поддержки в определенных областях (включая семинары и рабочие совещания), но такая поддержка связана с достижением консенсуса относительно обсуждаемых в настоящее время поправок к положениям, регулирующим продолжительность отдыха и управления.
In Canada, a SD Research Initiative has been established (see box 5). Nineteen countries report having support for innovation and capacity-building of ESD practice, but what kind of support this involves is not clear. В Канаде учреждена Научно-исследовательская инициатива по УР (см. вставку 5). 19 стран сообщили о том, что они оказывают поддержку внедрению новшеств в практику ОУР и развитию в этой области потенциала, однако неясно, в чем заключается эта поддержка.