| The technical support in connection with the capacity building programme has been evaluated by the participants of the UNCTAD training course. | Техническая поддержка в связи с программой укрепления потенциала оценивается участниками учебных курсов ЮНКТАД. |
| No amount of goodwill, support and assistance on the part of IGAD or the international community can bring about peace in Somalia. | Никакая добрая воля, поддержка и содействие со стороны МОВР и международного сообщества не могут обеспечить мир в Сомали. |
| The continuous strong support of the international community is crucial for maintaining the present capabilities and efficiency of ISAF. | Дальнейшая решительная поддержка со стороны международного сообщества чрезвычайно важна для сохранения нынешнего потенциала и эффективности МССБ. |
| In this, the support and influence of the Security Council and Member States is vital. | При этом важное значение имеет поддержка и влияние Совета Безопасности и государств-членов. |
| Sanctions need continued refining to strengthen their effectiveness and to ease any possible negative impact, thus consolidating support by the international community. | Санкции нуждаются в постоянной доработке для повышения их эффективности и снижения любого возможного негативного воздействия, за счет чего укреплялась бы их поддержка со стороны международного сообщества. |
| There is also support to PHARE countries and to non-EU Mediterranean countries in environment statistics. | В области статистики окружающей среды оказывается также поддержка странам, участвующим в проекте PHARE, и средиземноморским странам, не являющимся членами ЕС. |
| Prevention, care, support and stigma must be worked on simultaneously, in partnership with communities, organizations and programmes. | Профилактика, медицинский уход, поддержка и борьба с осуждением женщин должны производиться одновременно в сотрудничестве с общинами, организациями и программами. |
| While extra-budgetary support has its uses, it fundamentally promotes commerce and not the technological empowerment. | Хотя внебюджетная поддержка полезна, в целом она способствует торговле, а не расширению технических возможностей. |
| Although Governments have the primary responsibility for the implementation of the Habitat Agenda, international support is also essential. | Хотя правительства несут главную ответственность за осуществление Повестки дня Хабитат, международная поддержка также необходима. |
| There was general support for the efforts of President Kabbah to meet with the presidents of the Mano River Union. | Была выражена общая поддержка усилий президента Каббы по проведению встречи президентов государств Союза стран бассейна реки Мано. |
| One of the main aims of the programme is to "support the diversity of cultural life". | Одной из основных целей программы является «поддержка многообразия культурной жизни». |
| To be able to succeed in this endeavour, the Lao Government needs support from the international community. | Для достижения успеха в этих усилиях лаосскому правительству необходима поддержка со стороны международного сообщества. |
| Similar support will be provided for the next phases of the electoral process. | Аналогичная поддержка будет оказана и на следующих этапах избирательного процесса. |
| Furthermore, it was reported that the logistic support was received by airdrops in Masisi, Lulimba and Kilembwe. | Кроме того, сообщалось, что материально-техническая поддержка оказывалась по воздуху в Масиси, Лулимбе и Килембве. |
| An important priority of UNTOP has been political support for the mobilization of international resources and assistance for national recovery and reconstruction. | Одной из важных приоритетных задач ЮНТОП является политическая поддержка мобилизации международных ресурсов и помощи для восстановления и реконструкции страны. |
| Civilian and police components would require all their support from the United Nations. | Вся поддержка гражданского компонента и компонента полиции будет обеспечиваться Организацией Объединенных Наций. |
| Again, material support or resources is very broadly defined. | Материальная поддержка или ресурсы имеют опять же весьма широкое определение. |
| Despite limited and uneven funding support, some progress has been made in education among refugee children. | Хотя финансовая поддержка была ограниченной и поступала неравномерно, достигнут определенный прогресс с организацией обучения детей-беженцев. |
| Proactive positions of the provisional institutions, the involvement of municipal authorities and donor support were necessary to overcome those obstacles. | Для преодоления этих препятствий необходимы инициативность временных институтов, участие муниципальных властей и поддержка со стороны доноров. |
| KFOR support is required to enforce the same policing standards in North Mitrovica. | Чтобы такая практика вошла в норму в работе полиции в северных районах Митровицы, необходима поддержка со стороны СДК. |
| These also depend on external constraints and support. | Существенное значение имеют также внешние препятствия и поддержка. |
| Given the budgetary constraints that most commodity-dependent developing countries face, financial and technical support is necessary. | С учетом бюджетных трудностей, с которыми сталкивается большинство развивающихся стран, зависящих от сырьевого сектора, необходима финансовая и техническая поддержка. |
| Subsidies and government support are used extensively to strengthen the competitiveness of firms in developed countries. | Субсидии и государственная поддержка широко используются в развитых странах для повышения конкурентоспособности фирм. |
| Re-profiling support from headquarters had been provided to 80 country offices. | В пересмотренном виде поддержка штаб-квартиры была оказана 80 страновым отделениям. |
| There seems to be growing support among the East Timorese people for seeking independence by the end of this year. | Похоже, среди населения Восточного Тимора ширится поддержка в пользу обретения независимости к концу нынешнего года. |