| It can do with technical support. | Не лишней для нее была бы техническая поддержка. |
| Its support for other relevant initiatives demonstrated its commitment to pursuing a green development agenda. | Поддержка, которую АСЕАН оказывает другим соответствующим инициативам, свидетельствует о приверженности Ассоциации следованию повестке дня в области безопасного развития. |
| Programme support should never be jeopardized. | Поддержка программы никогда не должна находиться под угрозой. |
| Moreover, international support and assistance to post-conflict countries are better systemized and integrated. | Кроме того, международная поддержка и содействие, оказываемые странам, пережившим конфликт, обрели более систематизированный и комплексный характер. |
| Broader support will also be needed in protecting witnesses and agreeing to enforce sentences. | От них также может потребоваться более широкая поддержка в деле защиты свидетелей и согласие на исполнение вынесенных приговоров. |
| The Act was a positive development but effective implementation requires greater Government support. | Хотя принятие этого закона нельзя не приветствовать, для его эффективного применения требуется более мощная поддержка государства. |
| Financial support for these endeavours could benefit isolated and nomadic communities. | Финансовая поддержка таких начинаний может пойти на пользу изолированным общинам и общинам, ведущим кочевой образ жизни. |
| Such support can encourage Burundi to pursue efforts to establish a peaceful environment. | Такая поддержка могла бы содействовать продолжению Бурунди своих усилий по созданию в стране условий для мира. |
| This sometimes requires governmental support, which is often lacking in developing countries. | В некоторых случаях для этого требуется поддержка правительств, которая в развивающихся странах часто не оказывается. |
| Better career guidance and support can also help to reduce stereotypical choices. | Более квалифицированная поддержка и помощь в области профессиональной ориентации также может содействовать устранению стереотипов при выборе профессии. |
| State recognition and support would thus enhance and promote vibrant communities. | Признание и поддержка со стороны государства, таким образом, позволили бы усилить общины и сделать их более жизнеспособными. |
| Supporting the development processes of developing and emerging countries goes beyond financial support. | Поддержка процессов в области развития, идущих в развивающихся и переживающих период становления странах, не должна ограничиваться лишь предоставлением финансовых ресурсов. |
| Capacity-building support is provided through information dissemination, training and advisory services. | Поддержка в целях создания потенциала оказывается посредством распространения информации, проведения учебной подготовки и предоставления консультационных услуг. |
| The enhanced support of UNSOA in these areas will maximize the value of the United Nations support package and significantly enhance the quality of life for AMISOM personnel. | Усиленная поддержка, оказываемая ЮНСОА в этих сферах, позволит максимально повысить значение пакета мер поддержки, оказываемой Организацией Объединенных Наций, а также существенно улучшить качество жизни персонала АМИСОМ. |
| 15.29 The subprogramme will continue to use technical support as a critical strategy for capacity development, on-site policy and programme implementation support as well as technical advice. | 15.29 В рамках подпрограммы будет по-прежнему использоваться техническая поддержка в качестве жизненно важной стратегии развития потенциала, содействия осуществлению политики на местах и реализации программ, а также предоставления технических консультаций. |
| The programme also established seven additional regional support offices of UN-SPIDER and provided support to 32 disaster events and to 23 countries in using space-based information for disaster management. | В рамках рассматриваемой программы было создано также еще семь региональных отделений поддержки СПАЙДЕР-ООН и была предоставлена поддержка 23 странам в ликвидации последствий 32 бедствий в отношении использования космической информации для принятия мер реагирования в связи с бедствиями. |
| That is why we believe that such strong support for the initiative should be considered the basis for further discussion in the intergovernmental negotiations, which have our full support. | Поэтому, на наш взгляд, такая решительная поддержка инициативы должна стать основой для дальнейших дискуссий в рамках межправительственных переговоров, которые мы полностью поддерживаем. |
| Such support encompassed analytical, substantive and technical support, including background briefs on specific substantive, procedural or technical questions. | Эта поддержка включает в себя аналитическую, основную и техническую поддержку, в том числе проведение брифингов по конкретным основным, процедурным и техническим вопросам. |
| The African Union Regional Task Force will require support to establish office premises and functions, accommodations and medical support, including consultations and medical evacuation. | Региональной оперативной группе Африканского союза потребуется поддержка с точки зрения служебных помещений и функций, размещения и медицинского обеспечения, включая консультации и медицинскую эвакуацию. |
| Under subprogramme 5, Field administrative support, support was expressed for the Department's effort to train more personnel in connection with its zero-tolerance approach to misconduct. | В том что касается подпрограммы 5 «Полевая административная поддержка», была выражена поддержка усилий Департамента по увеличению числа прошедших подготовку сотрудников в связи с его подходом, предполагающим полную нетерпимость к нарушению норм поведения. |
| The programme proposed by these two agencies comprises three components, namely: the brokering of knowledge, institutional support and technical support. | Эта программа, предложенная двумя учреждениями, включает три компонента, а именно: обмен знаниями, институциональная поддержка и техническая поддержка. |
| Psychological support and social support are important elements of post-rehabilitation treatment and aim to eliminate or reduce post-traumatic stress disorder. | Психологическая поддержка и социальная поддержка являются важными элементами постреабилитационного лечения и нацелены на устранение или уменьшение посттравматического стрессового расстройства. |
| When the Institute was established 25 years ago, it was anticipated that sustained support from member States would be supplemented by donor support from other stakeholders. | При создании Института 25 лет назад предполагалось, что постоянная поддержка со стороны государств-членов будет дополняться донорской помощью других заинтересованных сторон. |
| Administrative and technical services support to UNPOS in Nairobi, Mogadishu, Garowe and Hargeysa will continue in tandem with the support to AMISOM. | Наряду с поддержкой АМИСОМ будет и далее обеспечиваться административная и техническая поддержка ПОООНС в Найроби, Могадишо, Гароуэ и Харгейсе. |
| Some further support was added to the large majority expressing support for the compromise proposal. | В дополнение к поддержке компромиссного предложения, выраженной значительным большинством членов Рабочей группы, была выражена некоторая дополнительная поддержка этого предложения. |