Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Поддержка

Примеры в контексте "Support - Поддержка"

Примеры: Support - Поддержка
Inadequacy of resources (administrative support, investigators, material support) недостаточность ресурсов (недостаточная административная поддержка, нехватка следователей, недостаточная материальная поддержка);
In some instances, mentors support a winner in their overall effort to expand and replicate throughout the entire year; in others, this support is provided intermittently. В некоторых случаях наставники поддерживают лауреатов в их общих усилиях по расширению и повторению проектов в течение всего года; в других случаях эта поддержка оказывается с перерывами.
To this end, it has developed a common framework for the provision of United Nations support to the transition, which focuses on the following three key areas of intervention: governance and peace consolidation; access to social services; and humanitarian response support. С этой целью она разработала общие рамки для оказания Организацией Объединенных Наций поддержки переходному процессу, которые ориентированы на следующие ключевые области деятельности: управление и укрепление мира; доступ к социальным услугам; и поддержка ответных гуманитарных мер.
The Committee also urges the State party to take urgent measures to ensure that children above 15 years who are deprived of a family environment fully enjoy their rights under the Convention and are provided with necessary care, protection, housing and support, including financial support. Кроме того, Комитет настоятельно призывает государство-участник принять срочные меры, с тем чтобы лишенные семейного окружения дети старше 15 лет в полной мере пользовались своими правами согласно Конвенции и им обеспечивались необходимый уход, защита, жилье и поддержка, включая финансовую помощь.
Such support could take the form of both financial and substantive support, to be extended by facilitating the participation of their experts in activities described in the UNCTAD capacity-building project. Эта поддержка может иметь формы финансовой и предметной поддержки, которую можно предоставить за счет содействия участию их экспертов в деятельности, описанной в проекте ЮНКТАД по укреплению потенциала.
Until recently, backstopping support for the United Nations Integrated Peacebuilding Office in the Central African Republic (BINUCA) in the area of policing was provided in an ad hoc manner alongside support for other major peacekeeping missions. До недавнего времени поддержка Объединенному представительству Организации Объединенных Наций по миростроительству в Центральноафриканской Республике (ОПООНМЦАР) в области полицейской деятельности обеспечивалась на специальной основе совместно с поддержкой других крупных миссий по поддержанию мира.
Furthermore, the "Advisory support" section contains a database on cases in which UN-SPIDER provided emergency support by compiling relevant data sets and products offered by external providers, thus allowing users to quickly access pertinent information in emergency situations. Кроме того, в разделе "Консультативная поддержка" размещена база данных о случаях, в которых СПАЙДЕР-ООН предоставляла экстренную поддержку путем подготовки соответствующих наборов данных и продуктов, предлагаемых внешними поставщиками, что позволяло пользователям оперативно получать доступ к соответствующей информации в чрезвычайных ситуациях.
Coordination support was provided through the interdepartmental task force on African affairs and the Regional Coordination Mechanism for Africa to increase collaboration and strengthen coherence in delivering system-wide support to Africa. Через междепартаментскую целевую группу по африканским делам и Региональный координационный механизм для Африки предоставлялась координирующая поддержка в деле активизации сотрудничества и усиления слаженности при оказании Африке общесистемного содействия.
Additional strategic support provided at Headquarters included engaging with Member States and Secretariat partners, providing planning support and guidance to entities in the field and carrying out oversight and monitoring functions. Дополнительная стратегическая поддержка, предоставляемая в Центральных учреждениях, включает в себя взаимодействие с государствами-членами и партнерами по Секретариату, оказание поддержки в области планирования и руководства структурам на местах и выполнение функций по надзору и контролю.
The support contributed to favourable outcomes, particularly as regards international support for "loss and damages" experienced by small island developing States as a result of adverse climate change effects. Эта поддержка способствовала достижению положительных результатов, особенно в том, что касается международной поддержки для возмещения «убытков и ущерба», понесенных малыми островными развивающимися государствами в связи с негативными последствиями изменения климата.
These positions are proposed to strengthen the capacity of UNSOM in the areas of political affairs, gender guidance, regional liaison, human resources, medical support and logistical support. Подразумевается, что эти должности будут способствовать укреплению потенциала МООНСОМ в таких сферах ее деятельности, как политические вопросы, консультации по гендерным вопросам, налаживание связей с регионами, людские ресурсы, медицинское обслуживание и материально-техническая поддержка.
Stated and welcomed political support for the work of UN-Women was not matched by financial support, in a difficult financial climate and with continued structural underfunding of the gender architecture and low baselines against which increases took place. Заявленная и желательная политическая поддержка деятельности Структуры "ООНженщины" не была подкреплена финансово в условиях финансовых трудностей и хронического структурного недофинансирования "гендерной архитектуры" и низких контрольных показателей, относительно которых оценивается прогресс.
100 per cent support of United Nations contracted aircraft operating at the Global Service Centre as part of the global field support strategy 100-процентная поддержка зафрахтованных Организацией Объединенных Наций воздушных судов, используемых Глобальным центром обслуживания в рамках глобальной стратегии полевой поддержки
During the reporting period, support to the army was mainly focused on assisting it to meet the preconditions for UNSOA logistical support, in line with resolution 2124 (2013). В течение отчетного периода поддержка вооруженных сил была главным образом нацелена на оказание их подразделениям помощи в соблюдении предварительных условий для получения материально-технической поддержки ЮНСОА в соответствии с резолюцией 2124 (2013).
Career support was provided to over 2,000 staff in field operations; such support was prioritized to peacekeeping missions that were downsizing Помощь в области развития карьеры была предоставлена свыше 2000 сотрудников полевых операций; такая поддержка оказывалась в приоритетном порядке сотрудникам миротворческих миссий, в которых происходило сокращение штатов
This is required in order to understand better the impact that the Organization's support has on such reform, with the ultimate objective of further enhancing the support provided. Это требуется для того, чтобы лучше уяснять, как ооновская поддержка сказывается на таком реформировании и позволит в конечном счете дополнительно усилить предоставляемую поддержку.
The specialist officers in the integrated operational teams integrate operational support to field missions on day-to-day mission-specific issues that cut across specialist functional areas (military, police and field support), as well as political guidance. Сотрудники категории специалистов, входящие в комплексные оперативные группы, координируют оказание полевым миссиям оперативной поддержки в связи с конкретными аспектами их повседневной работы, охватывающими несколько специализированных функциональных областей (деятельность воинских и полицейских контингентов и полевая поддержка), а также обеспечивают руководящие указания по политическим вопросам.
Mr. McLay (New Zealand) said that his country's long-standing support for the human rights treaty body system was evidenced by its standing invitation to all holders of United Nations Special Procedures mandates and strong support for the universal periodic review process. Г-н Маклей (Новая Зеландия) говорит, что его страна является давним сторонником системы договорных органов по правам человека, о чем свидетельствуют действующее на постоянной основе приглашение всем мандатариям специальных процедур Организации Объединенных Наций и решительная поддержка процесса универсального периодического обзора.
There is a lot of support for reproductive health at the top level globally, manifested in Millennium Development Goal 5; also among heads of State there is a lot of support. Во всем мире на самом высоком уровне оказывается широкомасштабная поддержка деятельности по обеспечению репродуктивного здоровья, о чем свидетельствует сформулированная в Декларации тысячелетия цель 5 в области развития; кроме этого, большую поддержку оказывают главы государств.
Based on their own capabilities and circumstances, new arrivals are to be given professional support so that they may swiftly learn Swedish, find a job and support themselves, and become acquainted with the rights and obligations that apply in Sweden. Вновь прибывающим иммигрантам должна оказываться профессиональная поддержка (с учетом их способностей и конкретных обстоятельств), с тем чтобы они могли быстро овладеть шведским языком, найти работу и стать материально независимыми, а также получить представление о своих правах и обязанностях в Швеции.
Provides full support including new releases, patches, technical support, access to knowledge base, fixes, security alerts, certification with most existing and new third party products and versions. Обеспечивается полная поддержка, в том числе новые версии, программные вставки, техническая поддержка, доступ к базе знаний, исправление ошибок, предупреждения по вопросам безопасности, сертификация большинства существующих и новых продуктов и версий, разработанных третьими сторонами.
Giving direct support to women's organizations and collectives and young people's initiatives promotes ample long-term support in advancing social change and equity. При непосредственной поддержке женских организаций и коллективов, а также молодежных инициатив будет расширяться долгосрочная поддержка проведения социальных изменений и достижения социального равенства;
This means more intensive support will be provided to people capable of working but who are likely to remain on benefit long-term without that support. Это означает, что будет предоставляться более активная поддержка тем людям, которые способны работать, но которые без этой поддержки скорее всего останутся на долговременном социальном обеспечении.
Several such countries had received financial support from development partners, but additional financial support would be needed to enable them to graduate out of least developed country status by 2020, as agreed in the Istanbul Programme of Action. Несколько таких стран получили финансовую поддержку от партнеров по развитию, однако потребуется дополнительная финансовая поддержка, чтобы позволить им покончить со своим статусом наименее развитых стран к 2020 году, как это было решено в Стамбульской программе действий.
Its commitment to provide support to other countries where the needs assessment has taken place remains and support will be provided, upon request Его обязательства по оказанию поддержки другим странам, в которых проводилась оценка потребностей, остаются в силе, и поддержка будет оказана по просьбе стран;