The support was provided to all five regions, 14 subregions and 11 individual countries. |
Была оказана поддержка всем пяти регионам, 14 субрегионам и 11 отдельным странам. |
The support was provided at the global level and to two regions. |
Поддержка оказывалась на глобальном уровне, а также двум регионам. |
The support was concentrated on Asia and Africa. |
Поддержка была сосредоточена на Азии и Африке. |
There were only two NCSA-generated initiatives and nearly one hundred other initiatives that received support from developed country Parties. |
От развитых стран - Сторон Конвенции была получена поддержка только на 2 инициативы первой категории и почти на 100 других инициатив. |
In the majority of cases, this support was not only financial but also technical. |
В большинстве случаев эта поддержка носила не только финансовый, но и технический характер. |
Technical and financial support has been received from the Global Environment Facility (GEF). |
Техническая и финансовая поддержка предоставляется Глобальным экологическим фондом (ГЭФ). |
The major support to raise external resources was received from the GM, the GEF and bilateral agencies. |
Основная поддержка с целью мобилизации внешних ресурсов была получена от ГМ, ГЭФ и двусторонних учреждений. |
While national political support is necessary, resources cannot be mobilized without private sector participation. |
Национальная политическая поддержка является необходимым условием, однако без участия частного сектора невозможно обеспечить мобилизацию ресурсов. |
Institutions effectively support the creation of value along agribusiness value chains. |
Эффективная поддержка создания производственно-сбытовых цепей в агропромышленной сфере. |
UNIDO's support to the LDCs merits a special focus and cuts across all of the Organization's thematic priorities. |
Поддержка НРС со стороны ЮНИДО заслуживает особого внимания и затрагивает все тематические приоритеты Организации. |
Efficient and cost-effective support to the Organization's business operations and processes to improve the overall quality and effectiveness of UNIDO services. |
Эффективная и рентабельная поддержка рабочих процессов и оперативной деятельности Организации для улучшения общего качества и эффективности услуг ЮНИДО. |
This support included arranging meetings for the Special Rapporteurs. |
Эта поддержка включала подготовку встреч с этими специальными докладчиками. |
However, external support is no longer seen as the sole vehicle by which to develop capacity. |
Однако внешняя поддержка больше не считается единственным средством, с помощью которого можно развивать потенциал. |
Express governmental support to promote access to broadband to the poor, particularly in rural areas, is required. |
Для расширения доступа к широкополосным технологиям среди бедных слоев населения, особенно в сельских районах, необходима прямая государственная поддержка. |
Staff support (short and fixed term) |
Поддержка персонала (нанятого по краткосрочным и срочным контрактам) |
Most lead countries made clear that financial support was provided through earmarked funding mechanisms, directly to local organizations. |
Большинство стран-руководителей четко указали, что финансовая поддержка предоставляется через механизм целевого финансирования непосредственно местным организациям. |
Secretariat support is vital to the smooth functioning of the Committee. |
Поддержка секретариата имеет большое значение для бесперебойного функционирования Комитета. |
The support from the Global Environment Facility's Chemicals Strategy in eliminating lead paint is welcome. |
Приветствуется поддержка ликвидации содержащей свинец краски со стороны Стратегии по химическим веществам Глобального экологического фонда. |
Funding from donors and technology support had been of great assistance in those endeavours. |
Финансирование доноров и технологическая поддержка оказывают значительную помощь в таких начинаниях. |
The strong political support and commitment behind the Action Plan provided a golden opportunity for African economic integration, growth and development. |
Твердая политическая поддержка и приверженность делу осуществления Плана открывают уникальные возможности для экономической интеграции, роста и развития в Африке. |
Capacity-building support was extended to developing countries, contributing to their greater preparedness and technical capacities with regard to the Doha Round. |
Развивающимся странам оказывалась поддержка в формировании потенциала, способствующая повышению их подготовленности и технического потенциала в вопросах Дохийского раунда. |
Such support was also provided to COMESA's Committee on Trade in Services (Swaziland, 3 - 6 May 2011). |
Такая поддержка также была предоставлена Комитету по торговле услугами КОМЕСА (Свазиленд, 3-6 мая 2011 года). |
A willingness to change and commitment and full support from the highest governmental authorities are essential factors for the success of customs modernization projects. |
Важнейшими предпосылками успеха проектов модернизации таможни являются готовность к переменам, а также заинтересованность и поддержка на высшем государственном уровне. |
The support provided through international forums such as the Group of Twenty Anti-Corruption Working Group was also mentioned. |
Была также отмечена поддержка, оказываемая в рамках таких международных форумов, как Рабочая группа по борьбе с коррупцией Группы двадцати. |
Relevant Legislative Recommendation 13, "Government support" |
Соответствующая Рекомендация по законодательным вопросам 13, "Правительственная поддержка" |