Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Вспомогательный

Примеры в контексте "Support - Вспомогательный"

Примеры: Support - Вспомогательный
UNOSOM will continue to use contractual support personnel. В рамках ЮНОСОМ по-прежнему будет использоваться вспомогательный персонал, набираемый на контрактной основе.
Only one support staff was engaged throughout 2003. Лишь один вспомогательный сотрудник был занят на протяжении всего 2003 года.
(b) The IGS should be self-governing, with a small permanent administrative support unit and an executive board. (б) ННГУ должна быть самоуправляемой и иметь небольшой постоянный вспомогательный административный отдел и правление.
The decrease is partly offset by the inclusion of mission-specific travel under the support account. Это сокращение частично компенсируется включением во вспомогательный счет путевых расходов конкретных миссий.
In accordance with its mandate, UNAMI is committed to supporting the process of regional dialogue through the ad hoc support mechanism. В соответствии со своим мандатом, МООНСИ полна решимости поддерживать процесс регионального диалога через специальный вспомогательный механизм.
The judges, prosecutors, investigators and administrative support staff would be contributed by interested States. Судьи, обвинители, следователи и административный вспомогательный персонал будут предоставляться заинтересованными государствами.
The number of teachers and support staff was about 18,000. Преподавательский и вспомогательный персонал насчитывал примерно 18000 человек.
The methodology for calculating income in the support account must also be kept under review. Необходимо также и впредь проводить анализ методологии исчисления взносов на вспомогательный счет.
The General Assembly also approved the methodology for the calculation of contributions by existing missions to the support account. Генеральная Ассамблея утвердила также методологию исчисления размера взносов существующих миссий на вспомогательный счет.
Persistent serious financial constraints have made it impossible for the Centre to recruit any local support staff. Из-за сохраняющихся серьезных трудностей Центр не смог набрать вспомогательный персонал на местной основе.
The Special Coordinator would have to be provided with appropriate support staff. Специальный координатор должен будет получить соответствующий вспомогательный персонал.
Funding for the rapid response team has now been incorporated into the regular WFP support budget. Средства для группы быстрого реагирования сейчас включены в регулярный вспомогательный бюджет МПП.
Because of the financial situation, no other local support staff have been recruited. Учитывая финансовое положение, никакой другой местный вспомогательный персонал не набирался.
Actual administrative expenditures and support income earned were in line with the original projections. Фактические административные расходы и полученный вспомогательный доход совпали с первоначальными прогнозами.
Other departments and offices would also be affected by the reduction in support account income. Сокращение поступлений на вспомогательный счет также затронет другие департаменты и управления.
A new information technology support tool for the talent management system has been acquired. Для системы управления кадрами был приобретен новый информационно-технический вспомогательный инструмент.
Owing to persistent and serious financial constraints, it was impossible for the Centre to recruit any local support staff. Поскольку серьезные финансовые ограничения сохранялись, Центр не имел возможности набрать местный вспомогательный персонал.
It should not be necessary, moreover, for the General Assembly to reconfirm the support account after three to six months. Кроме того, нет необходимости Генеральной Ассамблее подтверждать вспомогательный счет после трех-шести месяцев.
The support account was being used over and above the level originally foreseen. Вспомогательный счет используется сверх первоначально предусмотренного уровня.
The support component would be responsible for the creation and maintenance of the essential physical and administrative infrastructure to enable the implementation of the mandate. Вспомогательный компонент будет отвечать за создание и поддержание основной физической и административной инфраструктуры, обеспечивающей выполнение мандата.
The functions of the National Officer have been subsumed by the support staff in the respective regions. Функции указанного национального сотрудника-специалиста возьмет на себя вспомогательный персонал в соответствующих регионах.
The membership consists of peer support personnel from various professions, members of the clergy, and mental health professionals. В состав членов входят вспомогательный персонал различных специальностей, священнослужители и профессиональные психиатры.
The mission support component continued to give priority to the work in the seven main Maoist army cantonment sites. Вспомогательный компонент Миссии продолжал уделять первоочередное внимание работе в семи основных местах расквартирования маоистской армии.
During the reporting period, MONUC restructured the support component on the basis of a comprehensive review, carried out pursuant to recommendations of the General Assembly. В течение отчетного периода МООНДРК реструктурировала вспомогательный компонент на основе всеобъемлющего обзора, проведенного согласно рекомендациям Генеральной Ассамблеи.
The initial reduction in mission support personnel would be approximately 50 per cent. Вспомогательный персонал миссии уменьшится на первоначальном этапе приблизительно на 50 процентов.