The global malaria community continued to provide tailored support to countries nearing elimination. |
Глобальное сообщество участников борьбы с малярией по-прежнему продолжало оказывать адресную помощь странам, приближающимся к ликвидации болезни. |
They had preserved their own languages, cultural centres and social activities with Government support. |
Они сохранили свой язык, создают культурные центры, организуют общественные мероприятия, получая помощь правительства на эти цели. |
It will provide technical advice and support on a range of electoral issues. |
Она будет также оказывать техническую консультативную помощь и поддержку по целому кругу вопросов, связанных с проведением выборов. |
OHCHR provided support to assist States in their efforts to meet international human rights obligations. |
УВКПЧ обеспечило поддержку, оказывая государствам помощь в их усилиях по выполнению обязательств, вытекающих из международных договоров по правам человека. |
Troop-contributing countries also provided mine action capacity in direct support of mission mandates. |
Страны, предоставляющие войска, также содействовали деятельности, связанной с разминированием; эта помощь носила характер прямой поддержки процесса выполнения мандатов миссий. |
It provides effective substantive and technical expertise and advocacy support to enhance the normative and policy environment. |
Она оказывает эффективную основную и техническую экспертную помощь, а также содействие в проведении пропагандистской работы в целях совершенствования нормативной и стратегической основы. |
The incumbents will also support the field offices in interpreting local languages. |
Сотрудники на этих должностях будут также оказывать отделениям на местах помощь в устном переводе на местные языки и с них. |
CSR support institutions effectively support growing numbers of businesses. |
Эффективная поддержка, оказываемая растущему числу предприятий учреждениями, предоставляющими помощь в области КСО. |
The combined support consists of both employment support and labour market subsidy. |
Комбинированная поддержка включает в себя помощь по трудоустройству и субсидию для выхода на рынок труда. |
The services provided through these OCCs include proper reception of the victim, medical treatment, psychological support, medico-legal support and rehabilitation support. |
Услуги, предоставляемые через эти центры, включают надлежащий прием пострадавших, медицинское лечение, оказание психологической поддержки, медицинскую и юридическую помощь и содействие в реабилитации. |
This includes both direct and indirect support through various public agencies, but also public support for the establishment of private innovation support institutions. |
Сюда же относятся не только прямая и косвенная поддержка по линии различных государственных учреждений, но и государственная помощь в создании частных структур поддержки инновационной деятельности. |
He highlighted the value of protection-sensitive approaches including cash-based support to vulnerable groups, targeted support to host communities, and direct support to governments for affected areas. |
Он подчеркнул значимость подходов, ориентированных на обеспечение защиты, включая оказание материальной помощи уязвимым группам, адресную поддержку принимающих общин и прямую помощь правительствам в затронутых районах. |
The second level of support was to come from country support teams, which would provide technical support and enhance national capability by training and capacity-building. |
Поддержку второго уровня должны были оказывать группы страновой поддержки, которые отвечали бы за техническую помощь и укрепление национального потенциала на основе профессиональной подготовки и формирования необходимой базы. |
Immediate support is required to rehabilitate damaged health facilities, support the capacity of hospitals to treat trauma and war injuries among the civilian population and support immunization activities by providing vaccines. |
Требуется организовать немедленную помощь для восстановления поврежденных медико-санитарных объектов, поддержания у больниц способности лечить психологические травмы и военные ранения у гражданского населения и содействия иммунизационным мероприятиям путем снабжения вакцинами. |
This support has included the provision of weapons, financial support, logistical support, and safe haven to members of armed groups. |
Эта помощь включает поставки оружия, оказание финансовой и материально-технической помощи и предоставление убежища членам вооруженных групп. |
This support included technical advice, voter education, logistical support and campaigns encouraging political participation by women. |
Эта помощь включала предоставление технических консультаций, проведение просветительской работы с избирателями, оказание материально-технической поддержки и проведение кампаний по вовлечению женщин в политический процесс. |
The lawyers and support staff will provide legal support and assistance to the Organization, specifically to funds and programmes and peacekeeping operations. |
Юристы и вспомогательный персонал будут оказывать правовую поддержку и помощь Организации, в частности фондам и программам и миротворческим операциям. |
The Fund's support has encouraged additional support from other partners, including the European Union and Japan. |
Помощь Фонда способствовала мобилизации дополнительной поддержки со стороны других партнеров, включая Европейский союз и Японию. |
MINUSTAH will also establish mobile support teams capable of providing timely and specialized support to the remaining departmental offices, mainly from those four hubs. |
МООНСГ также создаст мобильные группы поддержки, действующие главным образом из этих четырех центров, с тем чтобы они могли оказывать своевременную и специализированную помощь остальным местным отделениям. |
Only firm political will and sufficient support measures, including financial support, would make that possible. |
Только твердая политическая воля и достаточные меры поддержки, включая финансовую помощь, позволят добиться этого. |
Psychosocial support should be provided, as well as legal and economic support. |
Необходимо оказывать таким женщинам психологическую поддержку, а также правовую и экономическую помощь. |
Depending on circumstances, supportive measures may include remedial teaching, psychosocial support and support provided by an assistant. |
В зависимости от обстоятельств вспомогательные меры могут включать корректирующее обучение, психосоциальную поддержку и помощь ассистента. |
We support women's rights to the highest standards in reproductive health-care and family planning, including support for low-income pregnant women. |
Мы поддерживаем права женщин на самые высокие стандарты в области охраны репродуктивного здоровья и планирования семьи, включая помощь беременным женщинам с низким уровнем дохода. |
Women with disabilities may use free aid and support from support centres for victims of domestic violence. |
Женщины-инвалиды могут получать бесплатную помощь и поддержку в центрах поддержки жертв насилия в семье. |
The Department switched its support for pre-school education to the introduction of a credit scheme to provide financial support to all families. |
Вместо этого Департамент перешел к поддержке дошкольного воспитания посредством кредитного механизма, делающего финансовую помощь доступной для всех семей. |