Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Содействовать

Примеры в контексте "Support - Содействовать"

Примеры: Support - Содействовать
International trade rules must support access to HIV drugs, rather than hinder it. Международные торговые правила должны содействовать расширению доступа к медицинским препаратам по лечению ВИЧ, а не затруднять его.
Capacity-building should support ownership, including the development of home-grown pro-poor policies. Укрепление потенциала должно содействовать повышению ответственности, включая разработку национальной политики роста в интересах беднейших слоев населения.
This will support accountability, inform decision-making and allow UNDP to better manage for development results. Это будет содействовать укреплению подотчетности, унифицированию процесса принятия решений и позволит ПРООН лучше управлять деятельностью по достижению результатов в области развития.
Partner with and support civil society networks to promote children's participation and empowerment. Поддерживать партнерские связи со структурами гражданского общества и содействовать их работе в целях поощрения участия детей в этой деятельности и расширения их возможностей.
It will also provide support for the management of the Libya Recovery Trust Fund and coordinate resource mobilization initiatives. Она будет также содействовать управлению Целевым фондом для восстановления Ливии и координировать инициативы по мобилизации ресурсов.
The Board notes the consideration by UNHCR of proposals that could support the implementation of its 2010 recommendation. Комиссия отмечает тот факт, что УВКБ в настоящее время рассматривает предложения, которые могут содействовать выполнению рекомендаций, вынесенных ею в 2010 году.
The mission continued to provide support to Burundi in strengthening regional integration. Миссия продолжала содействовать Бурунди в укреплении региональной интеграции.
It should provide support for market access, allowing green goods and services to expand in volume. Международному сообществу надлежит содействовать расширению доступа на рынки, созданию условий, позволяющих увеличивать объем экологически чистых товаров и услуг.
The Operation will further support the Government's continuing implementation of civilian disarmament through weapons collection with national authorities and partners. Операция будет продолжать содействовать непрерывному осуществлению программы разоружения гражданского населения, собирая оружие совместно с национальными властями и партнерами.
It will support compliance with and reporting on the plan's performance indicator regarding gender-responsive evaluation. Она будет содействовать выполнению обязательств и представлению отчетности по оценке показателей эффективности планов с учетом гендерных факторов.
Committee should support financial stability and sound banking practices, including systems for facilitation of payments and financial transactions. Комитет должен содействовать финансовой стабильности и внедрению рациональных методов банковской деятельности, включая системы, облегчающие расчеты и финансовые операции.
The conference focused on "open parliament", i.e., how technologies can further support transparency and accountability to citizens. Основное внимание на Конференции уделялось вопросу об «открытом парламенте», т.е. тому, как технологии могут дополнительно содействовать росту прозрачности и подотчетности гражданам.
The development of such a system will support more robust evaluation information. Разработка такой системы будет содействовать повышению надежности сведений об итогах оценок.
All Member States should support the recovery and repatriation of ill-gotten wealth deposited in their financial institutions. Всем государствам-членам следует содействовать изъятию и репатриации незаконно нажитых средств, хранящихся в их финансовых учреждениях.
Donors will support higher education for refugees according to existing laws and regulations. Доноры будут содействовать получению беженцами высшего образования в соответствии с действующими законами и нормативными актами.
The Mission continued to provide support to FARDC operations launched on 16 January against ADF around Kamango. Миссия продолжала содействовать начатым 16 января операциям ВСДРК против АДС вокруг Каманго.
Such exchanges will support existing initiatives and encourage States that have not started implementation. Такие обмены будут содействовать реализации существующих инициатив и стимулировать государства, которые пока не приступили к их осуществлению.
The international community should recognize this and encourage and support such improvement. Международному сообществу следует приветствовать эти достижения, а также содействовать подобным изменениям и оказывать им поддержку.
UNICEF continued support of mine-awareness programmes in several countries. ЮНИСЕФ продолжал содействовать осуществлению в ряде стран программ предупреждения о минной опасности.
They could support strategies for reducing exceedances that fail to reach critical loads. Они могли бы содействовать осуществлению стратегий сокращения степени превышения, в ходе реализации которых не удается достигнуть уровней критических нагрузок.
We also support all initiatives promoting a more balanced approach to human rights. Мы также поддерживаем все инициативы, направленные на то, чтобы содействовать более сбалансированному подходу к правам человека.
The international community and donors should support sustainable development and environmental cooperation. Международное сообщество и доноры должны оказывать поддержку усилиям по обеспечению устойчивого развития и содействовать сотрудничеству в области окружающей среды.
BNUB would support national anti-corruption structures and promote training opportunities for members of civil society. ОООНБ будет оказывать поддержку национальным механизмам по борьбе с коррупцией и содействовать созданию возможностей в области профессиональной подготовки для представителей гражданского общества.
One powerful United Nations gender agency would facilitate and support this important role. Содействовать укреплению этой важной роли могло бы создание одного мощного учреждения Организации Объединенных Наций по гендерным вопросам.
The international community should support the various ongoing human rights-related reforms. Международному сообществу следует всячески содействовать проводимым в настоящее время различным реформам, касающимся прав человека.