Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Поддержка

Примеры в контексте "Support - Поддержка"

Примеры: Support - Поддержка
This support includes both prevention and response to these crisis situations. Эта поддержка включает как предотвращение, так и реагирование на эти кризисные ситуации.
The support would be time bound and performance based. Эта поддержка будет оказываться в течение ограниченного периода времени и основываться на достигнутых результатах.
In 2011, capacity-building support was provided in 38 countries. В 2011 году поддержка по линии наращивания потенциала предоставлялась в 38 странах.
Agriculture science education should receive appropriate support, especially in developing countries. Соответствующая поддержка необходима для реализации задачи по подготовке кадров в области сельского хозяйства, в особенности в развивающихся странах.
Train and support women and produce female role models. Обучение и поддержка женщин и распространение информации о женщинах, которые могут служить примером для подражания.
The cost-sharing arrangement gives priority to countries in transition through the provision of enhanced support. Механизм совместного участия в расходах позволяет уделять первоочередное внимание странам, находящимся на переходном этапе развития, в связи с чем им будет предоставляться расширенная поддержка.
The project has three main components: support for civil society; support for the public sector; and support for the coordination, management, follow-up and development. Проект состоит из трех основных компонентов: поддержка гражданского общества, поддержка частного сектора и поддержка координации, управления, последующих мер и развития.
This requires sustained dialogue and the support of all stakeholders. Для решения этой задачи необходимы постоянный диалог и поддержка со стороны всех заинтересованных сторон.
Rwandan support to armed groups is not limited to the Kivus. Поддержка, оказываемая Руандой вооруженным группам, не ограничивается провинциями Северное и Южное Киву.
With regard to inland navigation, this support ran through December 2011. Что касается внутреннего судоходства, то ему такая поддержка оказывалась до декабря 2011 года включительно.
United Nations support to the CARICOM Crime and Security Strategy 2013 was outlined. В общих чертах была описана поддержка, которую Организация Объединенных Наций оказывает усилиям по осуществлению Стратегии безопасности и противодействия преступности 2013 года.
The Secretary-General's unwavering support provided further impetus. Решительная поддержка со стороны Генерального секретаря явила собой дополнительный стимул.
In phase 5, full operations with efficient support (July 2014), all additional support requirements would have been provided and support would reach full efficiency. На этапе 5, полномасштабные операции при эффективной поддержке (июль 2014 года), все дополнительные потребности в поддержке будут обеспечены и поддержка достигнет полной эффективности.
Over the past month, IFOR support to the Office of the High Representative has included staff support and liaison, and communications and transportation support. За прошедший месяц поддержка Управления Высокого представителя со стороны СВС включала кадровую поддержку и обеспечение контактов и поддержку в области связи и транспорта.
Legal support in the field to missions: During the 1990s, functions added to military operations required new types of management expertise and support, including legal support. Правовая поддержка миссиям на местах: в 90х годах функции, добавленные военным операциям, потребовали новых видов управленческого опыта и поддержки, включая правовую поддержку.
We need support in training our troops, support in improving our information and analysis services, but above all, support to ensure that we have permanent and regular financing. Нам нужна поддержка в подготовке войск, помощь в улучшении наших служб информации и анализа, но прежде всего помощь для обеспечения постоянного и регулярного финансирования.
The amounts reported in 2003 as programme support represent regular resources, cost-sharing, support for policy and programme development and support for technical services. Суммы, показанные в 2003 году как поддержка программ, представляют регулярные ресурсы, совместное финансирование, поддержку разработки политики и программ и поддержку технических услуг.
Support was expressed for locating support functions close to the peacekeeping mission concerned. Была выражена поддержка идеи размещения структур, выполняющих функции поддержки, вблизи соответствующих миссий по поддержанию мира.
Support includes advocacy, research, legislative and legal support, norm-setting and technical assistance. Поддержка оказывается в форме агитационной работы, исследовательской деятельности, консультирования по законодательным и правовым вопросам, нормотворчества и технической помощи.
Newer versions also support full Blu-ray Disc and HD DVD (HD DVD support removed after WinDVD 9) playback with menus, with CPRM DRM support. Новые версии программного продукта поддерживают Blu-ray Disc и HD DVD (поддержка HD DVD была удалена после выпуска WinDVD 9) с поддержкой CPRM DRM.
United Nations field support has evolved into an enormous undertaking. Полевая поддержка, оказываемая Организацией Объединенных Наций, стала видом деятельности огромных масштабов.
Such support will include legal technical assistance and training, and other legal capacity-building activities. Такая поддержка будет включать правовую техническую помощь и обучение, а также другую деятельность по созданию потенциала в области права.
Another Party stressed that support should be seamlessly delivered beyond 2012. Другая Сторона подчеркнула, что поддержка должна бесперебойно оказываться в период после 2012 года.
All of this requires continuous international support. Для решения всех этих задач нуждам дальнейшая международная поддержка.
In addition, sustainability requires widespread national support for political processes. Кроме того, для обеспечения устойчивости необходима широкая поддержка политических процессов на национальном уровне.