| This support includes both prevention and response to these crisis situations. | Эта поддержка включает как предотвращение, так и реагирование на эти кризисные ситуации. |
| The support would be time bound and performance based. | Эта поддержка будет оказываться в течение ограниченного периода времени и основываться на достигнутых результатах. |
| In 2011, capacity-building support was provided in 38 countries. | В 2011 году поддержка по линии наращивания потенциала предоставлялась в 38 странах. |
| Agriculture science education should receive appropriate support, especially in developing countries. | Соответствующая поддержка необходима для реализации задачи по подготовке кадров в области сельского хозяйства, в особенности в развивающихся странах. |
| Train and support women and produce female role models. | Обучение и поддержка женщин и распространение информации о женщинах, которые могут служить примером для подражания. |
| The cost-sharing arrangement gives priority to countries in transition through the provision of enhanced support. | Механизм совместного участия в расходах позволяет уделять первоочередное внимание странам, находящимся на переходном этапе развития, в связи с чем им будет предоставляться расширенная поддержка. |
| The project has three main components: support for civil society; support for the public sector; and support for the coordination, management, follow-up and development. | Проект состоит из трех основных компонентов: поддержка гражданского общества, поддержка частного сектора и поддержка координации, управления, последующих мер и развития. |
| This requires sustained dialogue and the support of all stakeholders. | Для решения этой задачи необходимы постоянный диалог и поддержка со стороны всех заинтересованных сторон. |
| Rwandan support to armed groups is not limited to the Kivus. | Поддержка, оказываемая Руандой вооруженным группам, не ограничивается провинциями Северное и Южное Киву. |
| With regard to inland navigation, this support ran through December 2011. | Что касается внутреннего судоходства, то ему такая поддержка оказывалась до декабря 2011 года включительно. |
| United Nations support to the CARICOM Crime and Security Strategy 2013 was outlined. | В общих чертах была описана поддержка, которую Организация Объединенных Наций оказывает усилиям по осуществлению Стратегии безопасности и противодействия преступности 2013 года. |
| The Secretary-General's unwavering support provided further impetus. | Решительная поддержка со стороны Генерального секретаря явила собой дополнительный стимул. |
| In phase 5, full operations with efficient support (July 2014), all additional support requirements would have been provided and support would reach full efficiency. | На этапе 5, полномасштабные операции при эффективной поддержке (июль 2014 года), все дополнительные потребности в поддержке будут обеспечены и поддержка достигнет полной эффективности. |
| Over the past month, IFOR support to the Office of the High Representative has included staff support and liaison, and communications and transportation support. | За прошедший месяц поддержка Управления Высокого представителя со стороны СВС включала кадровую поддержку и обеспечение контактов и поддержку в области связи и транспорта. |
| Legal support in the field to missions: During the 1990s, functions added to military operations required new types of management expertise and support, including legal support. | Правовая поддержка миссиям на местах: в 90х годах функции, добавленные военным операциям, потребовали новых видов управленческого опыта и поддержки, включая правовую поддержку. |
| We need support in training our troops, support in improving our information and analysis services, but above all, support to ensure that we have permanent and regular financing. | Нам нужна поддержка в подготовке войск, помощь в улучшении наших служб информации и анализа, но прежде всего помощь для обеспечения постоянного и регулярного финансирования. |
| The amounts reported in 2003 as programme support represent regular resources, cost-sharing, support for policy and programme development and support for technical services. | Суммы, показанные в 2003 году как поддержка программ, представляют регулярные ресурсы, совместное финансирование, поддержку разработки политики и программ и поддержку технических услуг. |
| Support was expressed for locating support functions close to the peacekeeping mission concerned. | Была выражена поддержка идеи размещения структур, выполняющих функции поддержки, вблизи соответствующих миссий по поддержанию мира. |
| Support includes advocacy, research, legislative and legal support, norm-setting and technical assistance. | Поддержка оказывается в форме агитационной работы, исследовательской деятельности, консультирования по законодательным и правовым вопросам, нормотворчества и технической помощи. |
| Newer versions also support full Blu-ray Disc and HD DVD (HD DVD support removed after WinDVD 9) playback with menus, with CPRM DRM support. | Новые версии программного продукта поддерживают Blu-ray Disc и HD DVD (поддержка HD DVD была удалена после выпуска WinDVD 9) с поддержкой CPRM DRM. |
| United Nations field support has evolved into an enormous undertaking. | Полевая поддержка, оказываемая Организацией Объединенных Наций, стала видом деятельности огромных масштабов. |
| Such support will include legal technical assistance and training, and other legal capacity-building activities. | Такая поддержка будет включать правовую техническую помощь и обучение, а также другую деятельность по созданию потенциала в области права. |
| Another Party stressed that support should be seamlessly delivered beyond 2012. | Другая Сторона подчеркнула, что поддержка должна бесперебойно оказываться в период после 2012 года. |
| All of this requires continuous international support. | Для решения всех этих задач нуждам дальнейшая международная поддержка. |
| In addition, sustainability requires widespread national support for political processes. | Кроме того, для обеспечения устойчивости необходима широкая поддержка политических процессов на национальном уровне. |