| My understanding is that, as was the case in the Preparatory Committee, there is consensual support for this draft resolution. | Насколько я понимаю, как и с случае с Подготовительным комитетом, налицо единодушная поддержка этого проекта резолюции. |
| The support of the international community, and the United Nations in particular, was a critical factor in our final victory over that system. | Поддержка международного сообщества и в частности Организации Объединенных Наций явилась решающим фактором в нашей окончательной победе над этой системой. |
| Otherwise, if an operation runs into difficulties - and especially if it sustains casualties - public support may be rapidly undermined. | В противном случае, если операция сталкивается с трудностями - и особенно если она приводит к потерям, - общественная поддержка может быстро сойти на нет. |
| These measures, which would benefit from the support of the intergovernmental machinery, may be strengthened by the following approaches. | Эти меры, осуществлению которых способствовала бы поддержка со стороны межправительственного механизма, могут подкрепляться следующими подходами. |
| 44.13 In subprogramme 5, Technical cooperation in population, 71 projects received full backstopping and implementation support. | 44.13 В рамках подпрограммы 5 "Техническое сотрудничество в области народонаселения" была обеспечена полная поддержка и содействие осуществлению 71 проекта. |
| The support of the Government was pivotal to the success of Agency programmes. | Поддержка правительства играла ключевую роль в успешном осуществлении программ Агентства. |
| In turn, the country team is provided with support in the form of training and certain technical resources. | В свою очередь страновой группе будет оказываться поддержка в форме учебных мероприятий и определенной технической помощи материального характера. |
| Their support for this work testified to its usefulness and effectiveness. | Поддержка ими этой деятельности служит свидетельством ее полезности и эффективности. |
| By this was meant support for policies that put people at the centre of development. | Под этим понимается поддержка такой политики, где в центр развития ставятся нужды человека. |
| For this, they require the continued, and strengthened, political and financial support of Member States. | Для этого им необходима постоянная растущая политическая и финансовая поддержка государств-членов. |
| It notes that UNAMIR will be assured of consistent support only if the parties implement the Arusha Peace Agreement fully and rapidly. | Он отмечает, что постоянная поддержка МООНПР будет обеспечиваться лишь при условии всестороннего и скорейшего осуществления сторонами Арушского мирного соглашения. |
| Several Member States stated that adequate Secretariat support should be provided to ensure a productive non-governmental organization relationship with the United Nations. | Несколько государств-членов заявили, что должна оказываться адекватная секретариатская поддержка в целях обеспечения продуктивных отношений неправительственных организаций с Организацией Объединенных Наций. |
| Government support in research encourages the private sector to respond to opportunities in terms of diversification programmes and creation of linkages. | Государственная поддержка научно-исследовательской деятельности стимулирует реагирование частного сектора на открывающиеся возможности в области осуществления программ диверсификации и установления межотраслевых связей. |
| Trade policies, structural adjustment and economic reform: trade policy reforms in developing countries and the international support required. | З. Торговая политика, структурная перестройка и экономическая реформа: реформы торговой политики в развивающихся странах и необходимая международная поддержка. |
| In this, the moral and material support and cooperation of the international community as a whole was urgently needed. | Для этого требуется безотлагательная моральная и материальная поддержка и сотрудничество всего международного сообщества. |
| Their invaluable support has been crucial to the successful completion of this stage of the process. | Их неоценимая поддержка имела решающее значение для успешного завершения этой стадии процесса. |
| Meanwhile, the support of the international community for humanitarian operations is dwindling and the sums actually received fall far short of requirements. | В то же время поддержка международного сообщества для проведения гуманитарных операций сокращается, и объем фактически полученных средств далеко не соответствует потребностям. |
| There was also support for the other areas of focus, particularly human resource development and small enterprise development. | Была высказана также поддержка другим приоритетным областям, в частности развитию людских ресурсов и созданию небольших предприятий. |
| The Government considers that relatively small UNDP support can yield valuable results in such early policy formulation and planning stages. | Правительство считает, что относительно незначительная поддержка ПРООН может привести к ценным результатам на таких начальных этапах разработки политики и планирования. |
| All of the activities will require funding and institutional support. | Для всех этих мероприятий требуются финансовые средства и организационная поддержка. |
| All but two expressed agreement with and support for the principles in general. | Во всех из них, за исключением двух, было выражено согласие с принципами и их общая поддержка. |
| I believe that our ongoing negotiating process would be well served by further political support and coordinated political pressure by the international community. | Я считаю, что дальнейшая политическая поддержка и согласованное политическое давление со стороны международного сообщества будут должным образом содействовать осуществляемому нами процессу переговоров. |
| Continued and systematic support from members of the Inter-Agency Standing Committee is vital for the success of effective coordination. | Важным условием эффективной координации является постоянная и систематическая поддержка со стороны членов Межучрежденческого постоянного комитета. |
| The identification and penetration of new export markets is a complex problem which often requires government support. | Одной из сложных проблем, для решения которой часто требуется поддержка со стороны государства, является определение новых экспортных рынков и проникновение на них. |
| The continued support of these countries will be required until CDG completes its task. | Поддержка со стороны этих стран будет необходима ГУХО до завершения ею своей миссии. |