Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Поддержка

Примеры в контексте "Support - Поддержка"

Примеры: Support - Поддержка
Government support for policies and programmes that affect fertility has increased steadily during the last quarter-century: about 90 per cent of countries provide either direct or indirect support for family planning programmes and contraceptives. Государственная поддержка политики и программ регулирования рождаемости неуклонно увеличилась в течение последней четверти века; около 90 процентов стран прямым или косвенным образом поддерживают программы в области планирования семьи и использование противозачаточных средств.
The Committee must also recognize that future support for the Treaty would depend to a large degree upon the level of understanding and support it enjoyed among the public. Комитет должен также признать, что будущая поддержка Договора в значительной степени будет зависеть от того, насколько его понимает и поддерживает широкая общественность.
The support component will continue to provide logistical, administrative and security support to civilian, military, police and Government-provided personnel deployed throughout the Mission area. В рамках компонента поддержки будет по-прежнему оказываться материально-техническая и административная поддержка и поддержка в области безопасности гражданскому контингенту, военнослужащим, полиции и предоставляемому правительству персоналу, развернутым в районе Миссии.
The Advisory Committee was informed that, as in the past, support was also provided to special political missions to facilitate their needs for services, equipment and other logistical support. Консультативный комитет был информирован о том, что, как и в прошлом, поддержка оказывалась также специальным политическим миссиям для содействия удовлетворению их потребностей в услугах, оборудовании и других видах материально-технического обеспечения.
That support included technical assistance to the African Union Commission and support across sectors and, in the particular case of the regional economic communities, the adoption of multi-year programmes spearheaded by the ECA subregional offices. Такая поддержка включала оказание технической помощи Комиссии Африканского союза и содействие разным секторам и, в частности, региональным экономическим сообществам, а также принятие многолетних программ, осуществляемых под руководством субрегиональных отделений ЭКА.
International organizations can provide efficient targeted support if the national plans identify sectors in which there is scope for improvement, consultation and support. эффективную целевую поддержку могут оказывать международные организации, если в национальных планах будут определены сферы, где возможны и необходимы улучшения, консультации и поддержка;
Weekly meetings were held with IEC to provide advice and technical support, with additional meetings, workshops and support mechanisms for capacity-building provided to the members of the electoral management. Консультационная и техническая поддержка НИК предоставлялась в ходе еженедельных совещаний, а для ее руководящего состава были организованы дополнительные встречи, практикумы и вспомогательные мероприятия по наращиванию потенциала.
With this reduced level of service requirements, the only remaining support received from the Centre was on-site support provided by its two seconded P-3 staff. В результате сокращения потребностей в обслуживании единственным видом поддержки, которую продолжал оказывать Центр, была поддержка на месте, оказывавшаяся силами двух прикомандированных сотрудников класса С-З.
UNDP support has helped to keep environmental issues on top of the national development agenda [1]. The strength of the programme lies in its comprehensiveness and holistic approach, including both technical and institutional support [1]. Поддержка ПРООН помогла сохранить актуальность вопросов охраны окружающей среды в программе национального развития [1]. Сильные стороны программы заключаются в ее комплексном и целостном подходе, включая техническую и организационную поддержку [1].
As a result, support in these areas did grow but added efforts and support are still needed in order to ensure the sustainability of the Alliance and its capacity to deliver. В результате поддержка в этих сферах возросла, но по-прежнему требуются дополнительные усилия для того, чтобы обеспечивать устойчивость «Альянса» и его способность добиваться поставленных целей.
While public support for agriculture has declined in most developing countries over the last few decades, international support and private investment have not yielded any significant improvements in agricultural productivity. В условиях, когда государственная поддержка сельского хозяйства в большинстве развивающихся стран на протяжении последних нескольких десятилетий ослабевала, международная поддержка и частные инвестиции не привели к сколь-либо значимому повышению продуктивности сельского хозяйства.
In particular, the study did not account for support provided to special political missions or for support for AMISOM, which is backstopped by general temporary assistance positions. В частности, в исследовании не учитывается поддержка, оказываемая специальным политическим миссиям, или поддержка АМИСОМ, для которых предусмотрены должности временного персонала общего назначения.
Like its support for intergovernmental processes, support of the global statistical system is one of the longest standing, most clearly defined and least controversial functions of the Department. Подобно поддержке межправительственных процессов, поддержка глобальной статистической системы является одной из наиболее давних, наиболее четко определенных и наименее противоречивых функций Департамента.
First, they need guidance, support and capacity-building on tools, which can help to mainstream sustainable consumption and production into all policy areas, reduce administrative costs and support monitoring of progress. Во-первых, им необходимы надлежащие рекомендации, поддержка и информация о надлежащих инструментах, которые могут помочь обеспечить учет связанных с устойчивыми моделями потребления и производства аспектов в рамках всех стратегических областей, сократить административные издержки и содействовать отслеживанию прогресса.
Policy support measures and resource commitments to strengthen commodities sectors: in successful projects, such as commodity exchanges in India, UNCTAD activities were matched by substantial financial and regulatory support from the appropriate level of government. Поддержка на уровне политики и выделение ассигнований для укрепления сырьевых секторов: в успешных проектах, таких как сырьевые биржи в Индии, деятельность ЮНКТАД сопровождалась значительной финансовой и регулятивной поддержкой со стороны правительств соответствующего уровня.
The PCB also requested UNAIDS to update its technical support and capacity development strategy, noting that technical support frequently focuses on problem-solving rather than longer-term capacity-building. ПКС просил также ЮНЭЙДС обновить ее стратегию в области оказания технической поддержки и укрепления потенциала, отметив, что техническая поддержка нередко сосредоточена на решении проблем, а не на более долгосрочных мерах по укреплению потенциала.
While current contributions to the DIS trust fund will allow MINURCAT to provide support until the end of 2009, continued donor support will be required for 2010. В то время как нынешние взносы в целевой фонд СОП позволят МИНУРКАТ оказывать поддержку до конца 2009 года, потребуется дальнейшая донорская поддержка на 2010 год.
In particular, we will continue to rely on the support of the Council to ensure that MINURCAT has the military assets and political support necessary to carry out its very important mandate. В частности, мы будем и впредь полагаться на поддержку Совета в целях обеспечения того, чтобы у МИНУРКАТ были военные средства и политическая поддержка, необходимые для выполнения ее важного мандата.
The support covers live culture, periodical and non-periodical print media, various initiatives oriented towards sustainability of traditional events, and support to institutions as bearers of this culture, including cultural heritage preservation. Эта поддержка охватывает живую культуру, периодические и непериодические печатные издания, различные инициативы, направленные на обеспечение устойчивости традиционных событий, а также поддержку институтов, являющихся носителями этой культуры, включая сохранение культурного наследия.
(c) Once support has been provided, internationally supported mitigation actions and associated support; с) после предоставления поддержки - получившие международную поддержку действия по предотвращению изменения климата и связанная с этим поддержка;
From 2008 to 2010, Guinea benefited from Peacebuilding Fund support totalling US$ 12.5 million, invested in the areas of security sector reform, human rights, promotion of political dialogue and mediation support. В 2008 - 2010 годах Гвинея получила от Фонда миростроительства помощь на сумму 12,5 млн. долл. США, которые были инвестированы в такие сферы, как реформирование сектора безопасности, защита прав человека, содействие политическому диалогу и поддержка посредничества.
More specifically, three main aspects of security sector reform in Guinea could benefit from the support of the Peacebuilding Commission and the United Nations system, namely, strategy development, civilian oversight, and coherence of initiatives and support provided by all key partners. В частности, поддержка со стороны Комиссии и системы Организации Объединенных Наций может оказаться полезной для трех основных аспектов реформы сектора безопасности в Гвинее: разработки стратегии, гражданского надзора и координации инициатив и помощи, оказываемой ключевыми партнерами.
Donor support: The purpose is to provide donors with groups of countries to which financial and technical support can be provided, with defined activities and established conditions for obtaining the desired results. Ь) донорская поддержка: необходимо предоставить донорам списки стран в разбивке по группам для оказания финансовой и технической помощи с четким указанием видов деятельности и установленными критериями достижения желаемых результатов.
Professional support: one P-2, three P-3's and one administrative support staff Поддержка сотрудников категории специалистов: один С-2, три С-3 и один сотрудник для административной поддержки
It further stated that it was important for all parties to actively support the UPR mechanism and that this support should include financial contributions to the VFFTA. Она заявила далее, что всем сторонам важно активно поддерживать механизм УПО и что эта поддержка должна включать в себя выделение финансовых взносов в ДФФТП.